< Psalms 22 >
1 My God, my God, why have you forsaken me? why are you so far from helping me, and from the words of my roaring?
Salmo de Davi para o regente, como em “cerva da manhã”: Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Longe [estás] de meu livramento [e] das palavras de meu gemido.
2 O my God, I cry in the day time, but you hear not; and in the night season, and am not silent.
Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me respondes; também [clamo] de noite, e não tenho sossego.
3 But you are holy, O you that inhabit the praises of Israel.
Porém tu és Santo, que habitas [nos] louvores de Israel.
4 Our fathers trusted in you: they trusted, and you did deliver them.
Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 They cried unto you, and were delivered: they trusted in you, and were not confounded.
Eles clamaram a ti, e escaparam [do perigo]; eles confiaram em ti, e não foram envergonhados.
6 But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
Mas eu sou um verme, e não um homem; [sou] humilhado pelos homens, e desprezado pelo povo.
7 All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying,
Todos os que me veem zombam de mim; abrem os lábios [e] sacodem a cabeça, [dizendo]:
8 He trusted on the LORD that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.
Ele confiou no “SENHOR”; [agora] que ele o salve e o liberte; pois se agrada nele.
9 But you are he that took me out of the womb: you did make me hope when I was upon my mother's breasts.
Tu és o que me tiraste do ventre; [e] o que me deu segurança, [estando eu] junto aos seios de minha mãe.
10 I was cast upon you from the womb: you are my God from my mother's belly.
Eu fui lançado sobre ti desde [que saí d] o útero; desde o ventre de minha mãe tu [és] meu Deus.
11 Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
Não fiques longe de mim, porque a minha angústia está perto; pois não há quem [me] ajude.
12 Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.
Muitos touros me cercaram; fortes de Basã me rodearam.
13 They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.
Abriram contra mim suas bocas, [como] leão que despedaça e ruge.
14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.
Eu me derramei como água, e todos os meus ossos se soltaram uns dos outros; meu coração é como cera, [e] se derreteu por entre meus órgãos.
15 My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaves to my jaws; and you have brought me into the dust of death.
Minha força se secou como um caco de barro, e minha língua está grudada no céu da boca; e tu me pões no pó da morte;
16 For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have enclosed me: they pierced my hands and my feet.
Porque cães ficaram ao meu redor; uma multidão de malfeitores me cercou; perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 I may tell all my bones: they look and stare upon me.
Eu poderia contar todos os meus ossos; eles estão [me] olhando, e prestando atenção em mim.
18 They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.
Eles repartem entre si minhas roupas; e sobre minha vestimenta eles lançam sortes.
19 But be not you far from me, O LORD: O my strength, haste you to help me.
Porém tu, SENHOR, não fiques longe; força minha, apressa-te para me socorrer.
20 Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
Livra minha alma da espada; [e] minha vida da violência do cão.
21 Save me from the lion's mouth: for you have heard me from the horns of the unicorns.
Salva-me da boca do leão; e responde-me dos chifres dos touros selvagens.
22 I will declare your name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise you.
[Então] eu contarei teu nome a meus irmãos; no meio da congregação eu te louvarei.
23 All of you that fear the LORD, praise him; all you the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all you the seed of Israel.
Vós que temeis ao SENHOR, louvai a ele! E vós, de toda a semente de Jacó, glorificai a ele! Prestai culto a ele, vós de toda a semente de Israel.
24 For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither has he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.
Porque ele não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu seu rosto dele; mas sim, quando [o aflito] clamou, ele [o] ouviu.
25 My praise shall be of you in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.
Meu louvor será para ti na grande congregação; eu pagarei meus juramentos perante os que o temem.
26 The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever.
Os humilhados comerão, e ficarão fartos; louvarão ao SENHOR aqueles que o buscam; vosso coração viverá para sempre.
27 All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the families of the nations shall worship before you.
Todos os extremos da terra se lembrarão [disso], e se converterão ao SENHOR; e todas as gerações das nações adorarão diante de ti.
28 For the kingdom is the LORD's: and he is the governor among the nations.
Porque o reino [pertence] ao SENHOR; e ele governa sobre as nações.
29 All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.
Todos os ricos da terra comerão e adorarão, [e] perante o rosto dele se prostrarão todos os que descem ao pó, e [que] não podem manter viva sua alma.
30 A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
A descendência o servirá; ela será contada ao Senhor, para a geração [seguinte].
31 They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he has done this.
Chegarão, e anunciarão a justiça dele ao povo que nascer, porque ele [assim] fez.