< Psalms 19 >

1 The heavens declare the glory of God; and the firmament shows his handiwork.
In finem, Psalmus David. Cæli enarrant gloriam Dei, et opera manuum eius annunciat firmamentum.
2 Day unto day utters speech, and night unto night shows knowledge.
Dies diei eructat verbum, et nox nocti indicat scientiam.
3 There is no speech nor language, where their voice is not heard.
Non sunt loquelæ, neque sermones, quorum non audiantur voces eorum.
4 Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them has he set a tabernacle for the sun,
In omnem terram exivit sonus eorum: et in fines orbis terræ verba eorum.
5 Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoices as a strong man to run a race.
In sole posuit tabernaculum suum: et ipse tamquam sponsus procedens de thalamo suo: Exultavit ut gigas ad currendam viam,
6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
a summo cælo egressio eius: Et occursus eius usque ad summum eius: nec est qui se abscondat a calore eius.
7 The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
Lex Domini immaculata convertens animas: testimonium Domini fidele, sapientiam præstans parvulis.
8 The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
Iustitiæ Domini rectæ, lætificantes corda: præceptum Domini lucidum; illuminans oculos.
9 The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.
Timor Domini sanctus, permanens in sæculum sæculi: iudicia Domini vera, iustificata in semetipsa.
10 More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
Desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum: et dulciora super mel et favum.
11 Moreover by them is your servant warned: and in keeping of them there is great reward.
Etenim servus tuus custodit ea, in custodiendis illis retributio multa.
12 Who can understand his errors? cleanse you me from secret faults.
Delicta quis intelligit? ab occultis meis munda me:
13 Keep back your servant also from arrogant sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
et ab alienis parce servo tuo. Si mei non fuerint dominati, tunc immaculatus ero: et emundabor a delicto maximo.
14 Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in your sight, O LORD, my strength, and my redeemer.
Et erunt ut complaceant eloquia oris mei: et meditatio cordis mei in conspectu tuo semper. Domine adiutor meus, et redemptor meus.

< Psalms 19 >