< Psalms 18 >

1 I will love you, O LORD, my strength.
Para o regente. Do servo do SENHOR, chamado Davi, o qual falou as palavras deste cântico ao SENHOR, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos, e das mãos de Saul. Ele disse: Eu te amarei, SENHOR, [tu és] minha força.
2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador, meu Deus, meu rochedo, em quem confio; [é] meu escudo, e a força da minha salvação, meu alto refúgio.
3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Eu clamei ao SENHOR digno de louvor; e fiquei livre de meus inimigos.
4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
Cordas de morte me cercaram; e riachos de maldade me encheram de medo.
5 The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
Cordas do Xeol me envolveram; laços de morte me afrontaram. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
Em minha angústia, clamei ao SENHOR, e roguei a meu Deus; desde o seu Templo ele ouviu a minha voz; e o meu clamor diante de seu rosto chegou aos ouvidos dele.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was angry.
Então a terra de abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes de moveram e foram abalados, porque ele se irritou.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Fumaça subiu de seu nariz, e fogo consumidor saiu de sua boca; carvões foram acesos por ele.
9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
Ele moveu os céus, e desceu; e as trevas [estavam] debaixo de seus pés.
10 And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
Ele montou sobre um querubim, e fez seu voo; e voou veloz sobre as assas do vento.
11 He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
Ele pôs as trevas como seu esconderijo; pôs a sua tenda ao redor dele; trevas das águas, nuvens dos céus.
12 At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
Do brilho de sua presença suas nuvens se espalharam, [e também] a saraiva, e as brasas de fogo.
13 The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
E o SENHOR trovejou nos céus; e o Altíssimo soltou sua voz; saraiva e brasas de fogo [caíram].
14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and humiliated them.
Ele mandou suas flechas, e os dispersou; e [lançou] muitos raios, e os perturbou.
15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
E as profundezas das águas foram vistas, e os fundamentos do mundo foram descobertos por tua repreensão, SENHOR, pelo sopro do vento do teu nariz.
16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
Desde o alto ele enviou, [e] me tomou; tirou-me de muitas águas.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
Ele me livrou do meu forte inimigo, e daqueles que me odeiam; porque eles eram mais poderosos do que eu.
18 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
Eles me confrontaram no dia de minha calamidade; mas o SENHOR ficou junto de mim.
19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
Ele me tirou para um lugar amplo; ele me libertou, porque se agradou de mim.
20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands has he recompensed me.
O SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos ele me retribuiu.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; nem me [afastei] do meu Deus praticando o mal.
22 For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
Porque todos os juízos dele estavam diante de mim; e não rejeitei seus estatutos para mim.
23 I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
Mas eu fui fiel com ele; e tomei cuidado contra minha maldade.
24 Therefore has the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Assim o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos perante seus olhos.
25 With the merciful you will show yourself merciful; with an upright man you will show yourself upright;
Com o bondoso tu te mostras bondoso; [e] com o homem fiel tu te mostras fiel.
26 With the pure you will show yourself pure; and with the perverse you will show yourself perverse.
Com o puro tu te mostras puro; mas com o perverso tu te mostras agressivo.
27 For you will save the afflicted people; but will bring down high looks.
Porque tu livras ao povo aflito, e humilhas aos olhos que se exaltam.
28 For you will light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
Porque tu acendes minha lâmpada; o SENHOR meu Deus ilumina as minhas trevas.
29 For by you I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
Porque contigo eu marcho [contra] um exército; e com meu Deus eu salto um muro.
30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
O caminho de Deus é perfeito; a palavra do SENHOR é refinada; ele [é] escudo para todos os que nele confiam.
31 For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?
Porque quem é Deus, a não ser o SENHOR? E quem é rocha, a não ser o nosso Deus?
32 It is God that girds me with strength, and makes my way perfect.
Deus [é] o que me veste de força; e o que dá perfeição ao meu caminho.
33 He makes my feet like hinds' feet, and sets me upon my high places.
Ele faz meus pés como o das cervas; e me põe em meus lugares altos.
34 He teaches my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
Ele ensina minhas mãos para a guerra, [de modo que] um arco de bronze se quebra em meus braços.
35 You have also given me the shield of your salvation: and your right hand has held me up, and your gentleness has made me great.
Também tu me deste o escudo de tua salvação, e tua mão direita me sustentou; e tua mansidão me engrandeceu.
36 You have enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
Tu alargaste os meus passos abaixo de mim; e meus pés não vacilaram.
37 I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I return till they were consumed.
Persegui a meus inimigos, e eu os alcancei; e não voltei até os exterminá-los.
38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
Eu os perfurei, que não puderam mais se levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 For you have girded me with strength unto the battle: you have subdued under me those that rose up against me.
Porque tu me preparaste com força para a batalha; fizeste se curvarem abaixo de mim aqueles que contra mim tinham se levantado.
40 You have also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
E tu me deste a nuca de meus inimigos; destruí aos que me odiavam.
41 They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not.
Eles clamaram, mas não havia quem os livrasse; [clamaram até] ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
Então eu os reduzi a pó, como a poeira ao vento; eu os joguei fora como a lama das ruas.
43 You have delivered me from the strivings of the people; and you have made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
Tu me livraste das brigas do povo; tu me puseste como cabeça das nações; o povo que eu não conhecia me serviu.
44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
Ao [me] ouvirem, [logo] me obedeceram; estrangeiros se sujeitaram a mim.
45 The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
Estrangeiros se enfraqueceram; e tremeram de medo desde suas extremidades.
46 The LORD lives; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
O SENHOR vive, e bendito [seja] minha rocha; e exaltado [seja] o Deus de minha salvação;
47 It is God that avenges me, and subdues the people under me.
O Deus que dá minha vingança, e sujeita aos povos debaixo de mim;
48 He delivers me from mine enemies: yea, you lift me up above those that rise up against me: you have delivered me from the violent man.
Aquele que me livra dos meus inimigos; tu também me exaltas sobre aqueles que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Therefore will I give thanks unto you, O LORD, among the heathen, and sing praises unto your name.
Por isso, SENHOR, eu te louvarei entre as nações, e cantarei ao teu Nome;
50 Great deliverance gives he to his king; and shows mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
Que faz grandes as salvações de seu Rei, e pratica a bondade para com o seu ungido, com Davi, e sua semente, para sempre.

< Psalms 18 >