< Psalms 17 >

1 Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goes not out of feigned lips.
Oratio David. Exaudi, Domine, justitiam meam; intende deprecationem meam. Auribus percipe orationem meam, non in labiis dolosis.
2 Let my sentence come forth from your presence; let your eyes behold the things that are equal.
De vultu tuo judicium meum prodeat; oculi tui videant æquitates.
3 You have proved mine heart; you have visited me in the night; you have tried me, and shall find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
Probasti cor meum, et visitasti nocte; igne me examinasti, et non est inventa in me iniquitas.
4 Concerning the works of men, by the word of your lips I have kept me from the paths of the destroyer.
Ut non loquatur os meum opera hominum: propter verba labiorum tuorum, ego custodivi vias duras.
5 Hold up my activities in your paths, that my footsteps slip not.
Perfice gressus meos in semitis tuis, ut non moveantur vestigia mea.
6 I have called upon you, for you will hear me, O God: incline your ear unto me, and hear my speech.
Ego clamavi, quoniam exaudisti me, Deus; inclina aurem tuam mihi, et exaudi verba mea.
7 Show your marvellous loving kindness, O you that save by your right hand them which put their trust in you from those that rise up against them.
Mirifica misericordias tuas, qui salvos facis sperantes in te.
8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of your wings,
A resistentibus dexteræ tuæ custodi me ut pupillam oculi. Sub umbra alarum tuarum protege me
9 From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
a facie impiorum qui me afflixerunt. Inimici mei animam meam circumdederunt;
10 They are enclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
adipem suum concluserunt: os eorum locutum est superbiam.
11 They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
Projicientes me nunc circumdederunt me; oculos suos statuerunt declinare in terram.
12 Like a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Susceperunt me sicut leo paratus ad prædam, et sicut catulus leonis habitans in abditis.
13 Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is your sword:
Exsurge, Domine: præveni eum, et supplanta eum: eripe animam meam ab impio; frameam tuam
14 From men which are your hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly you fill with your hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
ab inimicis manus tuæ. Domine, a paucis de terra divide eos in vita eorum; de absconditis tuis adimpletus est venter eorum. Saturati sunt filiis, et dimiserunt reliquias suas parvulis suis.
15 As for me, I will behold your face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with your likeness.
Ego autem in justitia apparebo conspectui tuo; satiabor cum apparuerit gloria tua.

< Psalms 17 >