< Psalms 17 >

1 Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goes not out of feigned lips.
Requête de David. Eternel! écoute ma juste cause, sois attentif à mon cri, prête l'oreille à ma requête, [laquelle je te fais] sans qu'il y ait de fraude en mes lèvres.
2 Let my sentence come forth from your presence; let your eyes behold the things that are equal.
Que mon droit sorte de ta présence, que tes yeux regardent à la justice.
3 You have proved mine heart; you have visited me in the night; you have tried me, and shall find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
Tu as sondé mon cœur, tu [l']as visité de nuit, tu m'as examiné, tu n'as rien trouvé; ma pensée ne va point au-delà de ma parole.
4 Concerning the works of men, by the word of your lips I have kept me from the paths of the destroyer.
Quant aux actions des hommes, selon la parole de tes lèvres, je me suis donné garde de la conduite de l'homme violent.
5 Hold up my activities in your paths, that my footsteps slip not.
Ayant affermi mes pas en tes sentiers, les plantes de mes pieds n'ont point chancelé.
6 I have called upon you, for you will hear me, O God: incline your ear unto me, and hear my speech.
Ô [Dieu] Fort! je t'invoque, parce que tu as accoutumé de m'exaucer; incline ton oreille vers moi, écoute mes paroles.
7 Show your marvellous loving kindness, O you that save by your right hand them which put their trust in you from those that rise up against them.
Rends admirables tes gratuités, toi qui délivres ceux qui se retirent vers toi de devant ceux qui s'élèvent contre ta droite.
8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of your wings,
Garde-moi comme la prunelle de l'œil, [et] me cache sous l'ombre de tes ailes;
9 From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
De devant ces méchants qui m'ont pillé; et de mes ennemis mortels, qui m'environnent.
10 They are enclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
La graisse leur cache le visage; ils parlent fièrement de leur bouche.
11 They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
Maintenant, ils nous environnent à chaque pas que nous faisons; ils jettent leur regard pour nous étendre par terre.
12 Like a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Il ressemble au lion qui ne demande qu'à déchirer, et au lionceau qui se tient dans les lieux cachés.
13 Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is your sword:
Lève-toi, ô Eternel, devance-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant [par] ton épée.
14 From men which are your hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly you fill with your hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
Eternel, [délivre-moi par] ta main de ces gens, des gens du monde, desquels le partage est en cette vie, et dont tu remplis le ventre de tes provisions; leurs enfants sont rassasiés, et ils laissent leurs restes à leurs petits enfants.
15 As for me, I will behold your face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with your likeness.
[Mais] moi, je verrai ta face en justice, et je serai rassasié de ta ressemblance, quand je serai réveillé.

< Psalms 17 >