< Psalms 147 >
1 Praise all of you the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.
Alléluia.
2 The LORD does build up Jerusalem: he gathers together the outcasts of Israel.
Bâtissant Jérusalem, le Seigneur rassemblera les dispersions d’Israël.
3 He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies.
4 He tells the number of the stars; he calls them all by their names.
Qui compte la multitude des étoiles, et à elles toutes donne des noms.
5 Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
Grand est notre Dieu, et grande est sa force; et à sa sagesse il n’y a point de borne.
6 The LORD lifts up the meek: he casts the wicked down to the ground.
Le Seigneur prend sous sa protection les hommes doux; mais il humilie les pécheurs jusqu’à terre.
7 Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
Entonnez au Seigneur une louange: chantez notre Dieu sur la harpe.
8 Who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow upon the mountains.
C’est lui qui couvre le ciel de nuages, et prépare à la terre de la pluie. Qui produit sur les montagnes du foin, et de l’herbe à l’usage des hommes.
9 He gives to the beast his food, and to the young ravens which cry.
Qui donne aux bêtes leur nourriture, et aux petits des corbeaux qui l’invoquent.
10 He delights not in the strength of the horse: he takes not pleasure in the legs of a man.
Ce n’est pas dans la force du cheval qu’il mettra son désir, ni dans les jambes de l’homme qu’il se complaira.
11 The LORD takes pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
Le Seigneur a mis sa complaisance dans ceux qui le craignent, et dans ceux qui espèrent en sa miséricorde.
12 Praise the LORD, O Jerusalem; praise your God, O Zion.
Jérusalem, loue le Seigneur: loue ton Dieu, ô Sion.
13 For he has strengthened the bars of your gates; he has blessed your children within you.
Parce qu’il a affermi les serrures de tes portes: il a béni tes fils au milieu de toi.
14 He makes peace in your borders, and fills you with the finest of the wheat.
C’est lui qui a établi sur tes confins la paix, et qui te rassasie de moelle de froment.
15 He sends forth his commandment upon earth: his word runs very swiftly.
C’est lui qui envoie sa parole à la terre: avec vitesse court sa parole.
16 He gives snow like wool: he scatters the hoarfrost like ashes.
C’est lui qui donne de la neige comme de la laine, répand le brouillard comme de la cendre.
17 He casts forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
Il envoie sa glace comme des petits morceaux de pain: à la face de son froid qui tiendra?
18 He sends out his word, and melts them: he causes his wind to blow, and the waters flow.
Il enverra sa parole, et il les fera fondre: son vent soufflera, et les eaux couleront.
19 He shows his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
C’est lui qui annonce sa parole à Jacob; ses justices et ses jugements à Israël.
20 He has not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise all of you the LORD.
Il n’a pas fait ainsi pour toute nation: et ses jugements, il ne les leur a pas manifestés. Alléluia.