< Psalms 141 >
1 Lord, I cry unto you: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto you.
O Yahweh, umas-asugak kenka; paspasam nga umay kaniak. Denggennak no umawagak kenka.
2 Let my prayer be set forth before you as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
Ti kararagko ket kasla koma insenso iti sangoanam; dagiti nakangato nga imak ket kasla koma iti pangrabii a daton.
3 Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.
O Yahweh, pabantayam ti ngiwatko; bantayam ti ruangan dagiti bibigko.
4 Incline not my heart to any evil thing, to practice wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
Saanmo nga itulok nga agtarigagay ti pusok iti aniaman a dakes a banag wenno makidanggay kadagiti kinadakes nga aramid a kaduak dagiti tattao nga agtigtignay a sidadangkes. Saanak koma a mangan iti aniaman kadagiti agkakaimas a taraonda.
5 Let the righteous strike me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.
Kabilennak koma ti nalinteg a tao; kinaimbag daytoy kaniak. Bay-am a tubngarennak; kasla lana daytoy iti ulok; saan koma nga agkedked ti ulok a mangawat iti daytoy. Ngem ti kararagko ket kankanayon a maibusor kadagiti aramid dagiti nadangkes a tattao.
6 When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.
Maitappuak dagiti panguloenda manipud iti tapaw dagiti bakras; mangngegda a makaay-ayo dagiti saok.
7 Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cuts and cleaves wood upon the earth. (Sheol )
Ibagadanto, “Inton adda iti mangarado ken mangkali iti daga, kasta met a maiwara dagiti tulangmi iti ngiwat ti Sheol.” (Sheol )
8 But mine eyes are unto you, O GOD the Lord: in you is my trust; leave not my soul destitute.
Awan duadua a nakaturong dagiti matak kenka, O Yahweh, nga Apo; kenka a kumamangak; saanmo a panawan ti kararuak nga awan gawayna.
9 Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.
Salaknibannak kadagiti impakatda a pakaipalab-ogak, kadagiti silo dagiti managdakdakes.
10 Let the wicked fall into their own nets, whilst that I likewise escape.
Matnag koma dagiti nadangkes kadagiti bukodda nga iket kabayatan nga agliblibasak.