< Psalms 141 >
1 Lord, I cry unto you: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto you.
Un psaume de David. Yahvé, je t'ai invoqué. Viens vite me voir! Écoute ma voix quand je t'appelle.
2 Let my prayer be set forth before you as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
Que ma prière soit présentée devant toi comme un encens; l'élévation de mes mains comme le sacrifice du soir.
3 Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.
Veille, Yahvé, sur ma bouche. Garde la porte de mes lèvres.
4 Incline not my heart to any evil thing, to practice wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
N'incline pas mon cœur à quelque chose de mauvais, pour pratiquer des actes de méchanceté avec des hommes qui font l'iniquité. Ne me laissez pas manger de leurs délices.
5 Let the righteous strike me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.
Que le juste me frappe, c'est de la bonté; qu'il me réprimande, c'est comme de l'huile sur la tête; ne laisse pas ma tête la refuser; Pourtant, ma prière est toujours contre les mauvaises actions.
6 When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.
Leurs juges sont jetés sur les flancs du rocher. Ils entendront mes paroles, car elles sont bien prononcées.
7 Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cuts and cleaves wood upon the earth. (Sheol )
« Comme lorsqu'on laboure et qu'on brise la terre, nos os sont dispersés à l'entrée du séjour des morts. » (Sheol )
8 But mine eyes are unto you, O GOD the Lord: in you is my trust; leave not my soul destitute.
Car mes yeux sont fixés sur toi, Yahvé, le Seigneur. Je me réfugie en toi. Ne laisse pas mon âme démunie.
9 Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.
Garde-moi du piège qu'ils m'ont tendu, des pièges des ouvriers de l'iniquité.
10 Let the wicked fall into their own nets, whilst that I likewise escape.
Queles méchants tombent ensemble dans leurs propres filets. pendant que je passe.