< Psalms 139 >

1 O lord, you have searched me, and known me.
Dawid dwom. Awurade, woahwehwɛ me mu na woahu me.
2 You know my sitting down and mine rising up, you understand my thought far off.
Wunim mʼasetena ne me sɔre; wufi akyirikyiri hu mʼadwene mu.
3 You compass my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Wunim mʼadifi ne me nnae mu; wunim mʼakwan nyinaa mu.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, you know it altogether.
Ansa na mebue mʼano akasa no Awurade, na wunim ne nyinaa dedaw.
5 You have beset me behind and before, and laid your hand upon me.
Woakata me ho nyinaa ahyia na wobɔ me ho ban.
6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
Saa nimdeɛ yi yɛ me nwonwa dodo, ɛkɔ soro dodo ma me sɛ medu ho.
7 Where shall I go from your spirit? or where shall I flee from your presence?
Ɛhe na metumi afi wo honhom anim akɔ? Ɛhe na metumi aguan afi wʼanim akɔ?
8 If I ascend up into heaven, you are there: if I make my bed in hell, behold, you are there. (Sheol h7585)
Sɛ meforo soro a, wowɔ hɔ. Na mekɔsɛw me kɛtɛ wɔ asaman a, wo ni. (Sheol h7585)
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
Sɛ mede adekyee ntaban tu na mekɔtena po akyi nohɔ a,
10 Even there shall your hand lead me, and your right hand shall hold me.
mpo hɔ na wo nsa begya me akɔ, na wo nsa nifa beso me mu.
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
Na meka se, “Ampa ara sum mmɛkata me so na hann nnan adesae ntwa me ho nhyia a,”
12 Yea, the darkness hides not from you; but the night shines as the day: the darkness and the light are both alike to you.
sum mpo nyɛ sum mma wo; na anadwo bɛhyerɛn sɛ awia; sum ne hann yɛ wo pɛ.
13 For you have possessed my reins: you have covered me in my mother's womb.
Na wo na wobɔɔ me honhom wonwen me wɔ me na awotwaa mu.
14 I will praise you; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are your works; and that my soul knows right well.
Mekamfo wo, efisɛ woyɛɛ me anwonwakwan so a ɛyɛ hu; wo nnwuma yɛ nwonwa. Minim ɛno yiye pa ara.
15 My substance was not hid from you, when I was made in secret, and curiously wrought in the low parts of the earth.
Wɔamfa me bɔbea anhintaw wo bere a wɔyɛɛ me kokoa mu no; bere a wɔnwenee me wɔ asase bun mu no,
16 your eyes did see my substance, yet being imperfect; and in your book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
wʼani huu me, bere a meyɛ mogyatɔw no. Nna dodow a woatwa ama me no, wɔakyerɛw ne nyinaa wɔ wo nhoma mu ansa na mu baako reba mu.
17 How precious also are your thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
Onyankopɔn, wo nsusuwii som bo ma me! woka ne nyinaa bɔ mu a, ɛtrɛw dodo!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with you.
Sɛ mise mɛkan a, ne dodow bɛboro mpoano nwea, sɛ minyan a, me ne wo wɔ hɔ ara.
19 Surely you will slay the wicked, O God: depart from me therefore, all of you bloody men.
Sɛ anka, Onyankopɔn, wubekunkum amumɔyɛfo ɛ! Mumfi me so, mo a moyɛ mogyapɛfo!
20 For they speak against you wickedly, and your enemies take your name in vain.
Wɔde adwemmɔne ka wo ho asɛm; wʼatamfo mmmɔ wo din pa.
21 Do not I hate them, O LORD, that hate you? and am not I grieved with those that rise up against you?
Awurade, metan wɔn a wɔtan wo, na mikyi wɔn a wɔsɔre tia wo no ana?
22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
Minni hwee sɛ ɔtan a mewɔ ma wɔn; mefa wɔn sɛ mʼatamfo.
23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
Hwehwɛ me mu, Onyankopɔn, na hu me koma; sɔ me hwɛ, na hu mʼadwene.
24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
Hwɛ sɛ bɔne bi wɔ me mu a, na di mʼanim fa daa nkwa kwan so. Wɔde ma dwonkyerɛfo.

< Psalms 139 >