< Psalms 139 >
1 O lord, you have searched me, and known me.
Oh Yavé, Tú me escudriñaste y conociste.
2 You know my sitting down and mine rising up, you understand my thought far off.
Tú sabes cuándo me siento Y cuándo me pongo en pie, De lejos entiendes mi pensamiento.
3 You compass my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Vigilas cuando camino Y cuando reposo, Y estás íntimamente familiarizado con todos mis caminos.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, you know it altogether.
Aun antes que haya una palabra en mi lengua, Ciertamente, oh Yavé, Tú la sabes toda.
5 You have beset me behind and before, and laid your hand upon me.
Me rodeaste por detrás y por delante, Y pusiste tu mano sobre mí.
6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
[Tal] conocimiento es demasiado maravilloso para mí. Alto es, no puedo alcanzarlo.
7 Where shall I go from your spirit? or where shall I flee from your presence?
¿A dónde puedo irme de tu Espíritu? ¿O a dónde puedo huir de tu Presencia?
8 If I ascend up into heaven, you are there: if I make my bed in hell, behold, you are there. (Sheol )
Si subo al cielo, allí estás Tú, Y si en el Seol preparo mi cama, Mira, allí estás Tú. (Sheol )
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
Si tomo las alas del alba Y vivo en la parte más remota del mar,
10 Even there shall your hand lead me, and your right hand shall hold me.
Aun allí me guiará tu mano Y me sostendrá tu mano derecha.
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
Si digo: Ciertamente la oscuridad me cubrirá, La luz a mi alrededor será la noche.
12 Yea, the darkness hides not from you; but the night shines as the day: the darkness and the light are both alike to you.
Aun la oscuridad no es oscura para Ti, La noche resplandece como el día. Lo mismo son la oscuridad y la luz.
13 For you have possessed my reins: you have covered me in my mother's womb.
Tú formaste mis órganos internos. Me tejiste en el vientre de mi madre.
14 I will praise you; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are your works; and that my soul knows right well.
Te doy gracias, Porque soy temerosa y maravillosamente formado. Maravillosas son tus obras, Y mi alma lo sabe muy bien.
15 My substance was not hid from you, when I was made in secret, and curiously wrought in the low parts of the earth.
No fueron encubiertos de Ti mis huesos, Cuando en secreto fui hecho, Y entretejido en las profundidades de la tierra.
16 your eyes did see my substance, yet being imperfect; and in your book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
Tus ojos vieron mi embrión, Y en tu rollo estaban escritos todos Los días que me fueron ordenados, Cuando aún [no existía] uno de ellos.
17 How precious also are your thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
¡Oh ʼEL, cuán preciosos me son tus pensamientos! ¡Cuán inmensa es la suma de ellos!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with you.
Si los cuento, serían más que la arena. Cuando despierto, aún estoy contigo.
19 Surely you will slay the wicked, O God: depart from me therefore, all of you bloody men.
¡Oh ʼEloah, si mataras al perverso, Si, por tanto, se alejan de mí los hombres sanguinarios!
20 For they speak against you wickedly, and your enemies take your name in vain.
Porque hablan contra Ti perversamente, Y tus enemigos toman [tu Nombre] en vano.
21 Do not I hate them, O LORD, that hate you? and am not I grieved with those that rise up against you?
Oh Yavé, ¿No aborrezco a los que te aborrecen? ¿No repugno a los que se levantan contra Ti?
22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
Con absoluto odio los aborrezco. Son mis enemigos.
23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
Escudríñame, oh ʼEL, y conoce mi corazón. Pruébame y conoce mis ansiosos pensamientos,
24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
Ve si hay en mí camino de perversidad Y guíame en el camino eterno.