< Psalms 139 >

1 O lord, you have searched me, and known me.
O Yahweh, sinukimatnak, ken am-ammonak.
2 You know my sitting down and mine rising up, you understand my thought far off.
Ammom no agtugaw ken no agtakderak; maawatam dagiti pampanunotko uray adayoka kaniak.
3 You compass my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Ammom ti dalanko ken inton agiddaak; pagaammom unay dagiti amin a dalanko.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, you know it altogether.
Ta awan ti sao nga innak isao a saanmo nga ammo a naan-anay, O Yahweh.
5 You have beset me behind and before, and laid your hand upon me.
Lawlawlawennak iti likudan ken iti sangoanan ken ipatpataymo ti imam kaniak.
6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
Ti kasta a pannakaammo ket nalabes unay kaniak; nangato unay, ken saanko daytoy a maawatan.
7 Where shall I go from your spirit? or where shall I flee from your presence?
Sadino ti papanak tapno makalibasak iti Espiritum? Sadino ti mabalinko a pagkamangan manipud iti presensiam?
8 If I ascend up into heaven, you are there: if I make my bed in hell, behold, you are there. (Sheol h7585)
No agpangatoak kadagiti langit, addaka sadiay; no aramidek ti pagiddaak idiay sheol, adtoy, addaka sadiay. (Sheol h7585)
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
No tumayabak kadagiti payyak ti agsapa ket apanak agnaed kadagiti ungto a paset iti ballasiw ti taaw,
10 Even there shall your hand lead me, and your right hand shall hold me.
uray sadiay idalannakto ti imam, ken tenglennakto ti makannawan nga imam.
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
No kunaek, “Awan duadua a ti sipnget ilemmengnak ken ti rabii ket isunto ti lawagko;”
12 Yea, the darkness hides not from you; but the night shines as the day: the darkness and the light are both alike to you.
uray ti sipnget ket saan a makalemmeng kenka. Ti rabii ket agraniag a kasla aldaw, ta ti sipnget ken ti lawag ket agpadpada laeng kenka.
13 For you have possessed my reins: you have covered me in my mother's womb.
Binukelmo ti akin-uneg a kinataok; binukelnak iti aanakan ti inak.
14 I will praise you; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are your works; and that my soul knows right well.
Agyamannak kenka, ta makapasiddaaw ken nakakaskasdaaw dagiti aramidmo. Ammom la unay ti biagko.
15 My substance was not hid from you, when I was made in secret, and curiously wrought in the low parts of the earth.
Saan a nailemmeng ti bagik kenka idi naaramidak iti nalimed, idi siaannad a naaramidak kadagiti kaunggan ti daga.
16 your eyes did see my substance, yet being imperfect; and in your book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
Nakitanak iti uneg ti aanakan; dagiti amin nga aldaw a naituding para kaniak ket nailanaden iti librom sakbay pay a mapasamak ti umuna.
17 How precious also are your thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
Anian a nagpateg dagiti pampanunotmo kaniak, O Dios! Anian a nagadu ti pakadagupanda!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with you.
No innak ida bilangen, ad-adu pay ti bilangda ngem iti darat. Inton agriingak, addaak latta dita dennam.
19 Surely you will slay the wicked, O God: depart from me therefore, all of you bloody men.
No papatayem la koman ti nadangkes, O Dios; umadayokayo kaniak, dakayo a naranggas a tattao.
20 For they speak against you wickedly, and your enemies take your name in vain.
Suksukirendaka ken agtigtignayda a siaallilaw; agul-ulbod dagiti kabusormo.
21 Do not I hate them, O LORD, that hate you? and am not I grieved with those that rise up against you?
Di met kagurgurak, O Yahweh, dagidiay a manggurgura kenka? Di met laklaksidek dagiti tumakder a bumusor kenka?
22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
Kagurgurak ida iti kasta unay; nagbalinda a kabusorko.
23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
Sukimatennak, O Dios, ken ammoem ti pusok; padasennak ken ammoem dagiti pampanunotko.
24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
Kitaem no adda ti uray ania a nadangkes a wagas kaniak, ket idalannak iti dalan nga awan patinggana.

< Psalms 139 >