< Psalms 139 >
1 O lord, you have searched me, and known me.
Auf den Siegesspender; von David, ein Lied. - Herr, Du erforschest und erkennest mich.
2 You know my sitting down and mine rising up, you understand my thought far off.
Du weißt es, ob ich sitze oder stehe, durchschaust, was ich für ferne Zukunft plane.
3 You compass my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Du spürest meinen Pfad, mein Lager aus; Dir sind vertraut all meine Wege.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, you know it altogether.
Dafür fehlt meiner Sprache selbst ein Wort. Doch Herr! Du weißt dies alles selber.
5 You have beset me behind and before, and laid your hand upon me.
Von hinten und von vorne hältst Du mich umschlossen und hast mich ganz in Deiner Hand. -
6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
O wunderbares, mir zu hohes Wissen! Ich kann es nimmer fassen.
7 Where shall I go from your spirit? or where shall I flee from your presence?
Wohin soll ich vor Deinem Geiste gehen, wohin vor Deinem Antlitz fliehen?
8 If I ascend up into heaven, you are there: if I make my bed in hell, behold, you are there. (Sheol )
Wenn ich zum Himmel stiege, bist Du da; wenn ich zur Hölle führe, bist Du hier. (Sheol )
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
Erwähle ich des Morgens Säume, und ging ich an das fernste Meer,
10 Even there shall your hand lead me, and your right hand shall hold me.
auch dort ergriffe Deine Hand mich und Deine Rechte faßte mich.
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
Und spräche ich: "Die Finsternis verhüllt mich sicher; das Licht wird um mich her zur Nacht",
12 Yea, the darkness hides not from you; but the night shines as the day: the darkness and the light are both alike to you.
so wäre Dir die Finsternis selbst nicht zu finster. Dir leuchtet Nacht wie Tag und Finsternis wie Licht. -
13 For you have possessed my reins: you have covered me in my mother's womb.
Du schufest meine Nieren und formtest mich im Mutterschoße.
14 I will praise you; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are your works; and that my soul knows right well.
Ich danke Dir, daß ich so wunderbar bin ausgezeichnet. Ganz wunderbar sind Deine Werke, und meine Seele fühlt es gut.
15 My substance was not hid from you, when I was made in secret, and curiously wrought in the low parts of the earth.
Mein ganzes Sein ist Dir nicht unbekannt, obgleich ich im Verborgenen geschaffen ward, gewirkt in Erdentiefen.
16 your eyes did see my substance, yet being imperfect; and in your book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
Gesehen haben Deine Augen meine umgeformten Glieder. Sie wurden alle in Dein Buch geschrieben, die Tage auch, wo sie sich formten, bevor noch eines davon war.
17 How precious also are your thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
Wie wertvoll sind mir, Gott, doch Deine Pläne! Wie unschätzbar die wichtigsten von ihnen!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with you.
Ich zählte eher noch des Meeres Sand als sie. Und wollte ich ihr Ende gar bestimmen, dann müßte meine Dauer Deiner gleichen. -
19 Surely you will slay the wicked, O God: depart from me therefore, all of you bloody men.
Daß Du die Frevler niederstrecken wolltest, Gott! Ja, fort von mir, ihr Blutmenschen,
20 For they speak against you wickedly, and your enemies take your name in vain.
die Dir in Tücke widerstreben und hinterlistig Deine Städte zu gewinnen trachten!
21 Do not I hate them, O LORD, that hate you? and am not I grieved with those that rise up against you?
Soll ich nicht hassen, die Dich hassen, Herr, vor Deinen Gegnern keinen Abscheu haben?
22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
Ich hasse sie mit unbegrenztem Hasse; sie gelten mir als Feinde.
23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
Gott! Du erforsche mich! Mein Herz durchschau! Mit scharfem Blick prüf meinen Sinn!
24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
Sieh zu, ob ich der Kränkung Pfad betreten! Zurück zum alten Weg mit mir!