< Psalms 139 >
1 O lord, you have searched me, and known me.
Kathutkung: Devit Oe BAWIPA, nang ni na pâphue teh na panue toe.
2 You know my sitting down and mine rising up, you understand my thought far off.
Kai ka tahungnae, ka thawnae pueng hah na panue. Kaie ka pouknae pueng hai ahlanae koehoi na panue.
3 You compass my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Ka ceinae lamthung hai thoseh, ka inae hai thoseh, na pâphue teh, ka coungnae puenghai na panue.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, you know it altogether.
Kai ni lawk kam touh boehai ka dei hoeh nakunghai Oe BAWIPA, nang ni koung na panue.
5 You have beset me behind and before, and laid your hand upon me.
Nang ni kai pet na kalup teh, kaie van vah na kut hah na toung toe.
6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
Hot patet e panuenae teh kângairu, arasang, kai ni ka phat thai hoeh.
7 Where shall I go from your spirit? or where shall I flee from your presence?
Nange Muitha hoi hlout nahanelah nâmouh ka cei thai han va. Na hmalah hoi ka hlout nahanelah nâmouh ka cei thai han va.
8 If I ascend up into heaven, you are there: if I make my bed in hell, behold, you are there. (Sheol )
Kalvan ka luen pawiteh hawvah nang teh na o. Phuen koe yannae ka phai nakunghai hawvah nang teh na o. (Sheol )
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
Amom ratheinaw ka lat niteh, tuipui avanglae rai koe kaawm nakunghai,
10 Even there shall your hand lead me, and your right hand shall hold me.
hote hmuen koehai Bawipa e kut ni na thak teh, aranglae kut ni na kuet han.
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
Hmonae ni ka ramuk nakunghai, karum hai kaie tengpam vah angnae lah ao han.
12 Yea, the darkness hides not from you; but the night shines as the day: the darkness and the light are both alike to you.
Bawipa hmalah hmonae ni banghai ramuk thai mahoeh. Karum teh khodai patetlah a ang. Hmonae hoi angnae teh reikâvan.
13 For you have possessed my reins: you have covered me in my mother's womb.
Bawipa ni kaie kuen hah a sak teh, anu von thungvah kai hah na ramuk toe.
14 I will praise you; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are your works; and that my soul knows right well.
Kai ni na pholen han. Bangkongtetpawiteh, takikatho lah, kângailah a ru. Ka hringnae ni kacaicalah a panue.
15 My substance was not hid from you, when I was made in secret, and curiously wrought in the low parts of the earth.
Kai hah arulahoi na sak teh, talai thung vah na pahlawm navah, ka tak teh na hmalah hro lah awm hoeh.
16 your eyes did see my substance, yet being imperfect; and in your book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
Nange mit niteh, kamnuek hoeh rae ka tak hai na hmu toe. Kai hanelah na hmoun e hninthanaw hnin touh boehai ao hoehnahlan hoiyah nama e cauk dawk ngit na thut e lah ao toe.
17 How precious also are your thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
Oe Cathut, kai dawkvah nange pouknae teh aphu o poung. Banghloi apap tangngak.
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with you.
Hote pouknae teh parei han pawiteh, sadi hlak hai apap han doeh. Ka kâhlaw toteh nang hoi pou ka o.
19 Surely you will slay the wicked, O God: depart from me therefore, all of you bloody men.
Oe Cathut, tamikaponaw hah na thet pawiteh ahawi han doeh. Tami thei hanlah thi ka phuen e naw, kai koehoi tâcawt awh.
20 For they speak against you wickedly, and your enemies take your name in vain.
Ahnimouh teh, ponae lahoi Bawipa tarannae lawk a dei awh. Nange tarannaw ni na min hah ayawmyin lah a hno awh.
21 Do not I hate them, O LORD, that hate you? and am not I grieved with those that rise up against you?
Oe BAWIPA, nang ni na hmuhma e naw hai kai ni hai ka hmuhma nahoehmaw. Nang ka tarannaw hai kai ni ka panuet nahoehmaw.
22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
Kai ni ahnimouh hah puenghoi ka hmuhma. Ka taran lah doeh ka pouk.
23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
Oe Cathut, kai hah na pâphue teh, kaie ka lungthin hah hmawt haw. Kai hah na noumcai nateh ka pouknae pueng panuek haw.
24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
Kai ni lamthung kathout dawk ka dawn ou, ka dawn hoeh ou tie na khen nateh, a yungyoe e lamthung dawk na hrawi haw.