< Psalms 132 >
1 Lord, remember David, and all his afflictions:
Cantique de Maaloth. Éternel, souviens-toi de David et de toute son affliction;
2 How he swore unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob;
Lui qui jura à l'Éternel, et fit ce vœu au Puissant de Jacob:
3 Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
Si j'entre sous l'abri de ma maison, et si je monte sur le lit où je repose;
4 I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
Si je donne du sommeil à mes yeux, du repos à mes paupières;
5 Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob.
Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, une demeure pour le Puissant de Jacob!
6 Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
Voici, nous en avons entendu parler à Éphrath; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
Entrons dans ses demeures; prosternons-nous devant son marche-pied!
8 Arise, O LORD, into your rest; you, and the ark of your strength.
Lève-toi, ô Éternel, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta force!
9 Let your priests be clothed with righteousness; and let your saints shout for joy.
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes bien-aimés chantent de joie!
10 For your servant David's sake turn not away the face of your anointed.
Pour l'amour de David, ton serviteur, ne rejette pas la face de ton Oint!
11 The LORD has sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of your body will I set upon your throne.
L'Éternel a juré la vérité à David, et il n'en reviendra pas: Je mettrai sur ton trône le fruit de tes entrailles.
12 If your children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon your throne for evermore.
Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à perpétuité, seront assis sur ton trône.
13 For the LORD has chosen Zion; he has desired it for his habitation.
Car l'Éternel a fait choix de Sion; il l'a préférée pour y faire son séjour.
14 This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
Elle est, dit-il, le lieu de mon repos, à perpétuité; j'y habiterai, car je l'ai choisie.
15 I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
16 I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses fidèles chanteront d'une grande joie.
17 There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
C'est là que je ferai lever une corne à David, et que je prépare une lampe à mon Oint.
18 His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.
Je couvrirai de honte ses ennemis, et sur lui brillera son diadème.