< Psalms 119 >
1 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
Blago onima kojima je put èist, koji hode u zakonu Gospodnjem.
2 Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
Blago onima koji èuvaju otkrivenja njegova, svijem srcem traže ga;
3 They also do no iniquity: they walk in his ways.
Koji ne èine bezakonja, hode putovima njegovijem!
4 You have commanded us to keep your precepts diligently.
Ti si dao zapovijesti svoje, da se èuvaju dobro.
5 O that my ways were directed to keep your statutes!
Kad bi putovi moji bili upravljeni da èuvam naredbe tvoje!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all your commandments.
Onda se ne bih postidio, pazeæi na zapovijesti tvoje;
7 I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
Hvalio bih te s pravijem srcem, uèeæi se pravednijem zakonima tvojim.
8 I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
Èuvaæu naredbe tvoje, nemoj me ostaviti sasvijem.
9 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
Kako æe mladiæ oèistiti put svoj? Vladajuæi se po tvojim rijeèima.
10 With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
Svijem srcem svojim tražim tebe, ne daj mi da zaðem od zapovijesti tvojih.
11 Your word have I hid in mine heart, that I might not sin against you.
U srce svoje zatvorio sam rijeè tvoju, da ti ne griješim.
12 Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
Blagosloven si, Gospode! nauèi me naredbama svojim.
13 With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
Ustima svojim javljam sve sudove usta tvojih.
14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
Na putu otkrivenja tvojih radujem se kao za veliko bogatstvo.
15 I will meditate in your precepts, and have respect unto your ways.
O zapovijestima tvojim razmišljam, i pazim na putove tvoje.
16 I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
Naredbama tvojim tješim se, ne zaboravljam rijeèi tvoje.
17 Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
Uèini milost sluzi svojemu, da bih živio i èuvao rijeè tvoju.
18 Open you mine eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
Otvori oèi moje, da bih vidio èudesa zakona tvojega;
19 I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
Gost sam na zemlji, nemoj sakriti od mene zapovijesti svojih.
20 My soul breaks for the longing that it has unto your judgments at all times.
Iznemože duša moja želeæi bez prestanka poznati sudove tvoje.
21 You have rebuked the proud that are cursed, which do go astray from your commandments.
Ti si strašan prokletim oholicama, koje zastranjuju od zapovijesti tvojih.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
Odvrati od mene rug i sramotu, jer èuvam otkrivenja tvoja.
23 Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
Sjede knezovi i dogovaraju se na mene; a sluga tvoj razmišlja o naredbama tvojim.
24 Your testimonies also are my delight and my counsellors.
Otkrivenja su tvoja utjeha moja, savjetnici moji.
25 My soul cleaves unto the dust: you restore life in me according to your word.
Duša moja leži u prahu; oživi me po rijeèi svojoj.
26 I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
Kazujem putove svoje, i èuješ me; nauèi me naredbama svojim.
27 Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
Urazumi me o putu zapovijesti svojih, i razmišljaæu o èudesima tvojim.
28 My soul melts for heaviness: strengthen you me according unto your word.
Suze proliva duša moja od tuge, okrijepi me po rijeèi svojoj.
29 Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
Put lažni ukloni od mene i zakon svoj daruj mi.
30 I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
Put istini izbrah, zakone tvoje tražim.
31 I have stuck unto your testimonies: O LORD, put me not to shame.
Prionuh za otkrivenja tvoja, Gospode; nemoj me osramotiti.
32 I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
Putem zapovijesti tvojih trèim, jer si raširio srce moje.
33 Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it unto the end.
Pokaži mi, Gospode, put naredaba svojih, da ga se držim do kraja.
34 Give me understanding, and I shall keep your law; yea, I shall observe it with my whole heart.
Urazumi me, i držaæu se zakona tvojega, i èuvati ga svijem srcem.
35 Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
Postavi me na stazu zapovijesti svojih, jer mi je ona omiljela.
36 Incline my heart unto your testimonies, and not to covetousness.
Privij srce moje k otkrivenjima svojim, a ne k lakomstvu.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity; and you restore life in me in your way.
Odvrati oèi moje da ne gledaju ništavila, putem svojim oživi me.
38 Establish your word unto your servant, who is devoted to your fear.
Ispuni sluzi svojemu rijeè svoju da te se boji.
39 Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
Ukloni rug moj, kojega se plašim; jer su sudovi tvoji blagi.
40 Behold, I have longed after your precepts: restore life in me in your righteousness.
Mile su mi zapovijesti tvoje, pravdom svojom oživi me.
41 Let your mercies come also unto me, O LORD, even your salvation, according to your word.
Neka doðe na me milost tvoja, Gospode, pomoæ tvoja po rijeèi tvojoj.
42 So shall I have wherewith to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
I ja æu odgovoriti onome koji me ruži; jer se uzdam u rijeè tvoju.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
Nemoj uzeti nigda od usta mojih rijeèi istine, jer èekam sudove tvoje.
44 So shall I keep your law continually for ever and ever.
I èuvaæu zakon tvoj svagda, dovijeka i bez prestanka.
45 And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
Hodiæu slobodno, jer tražim zapovijesti tvoje.
46 I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Govoriæu o otkrivenjima tvojim pred carevima, i neæu se stidjeti.
47 And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
Tješiæu se zapovijestima tvojim, koje ljubim.
48 My hands also will I lift up unto your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
Ruke svoje pružam k zapovijestima tvojim, koje ljubim, i razmišljam o naredbama tvojim.
49 Remember the word unto your servant, upon which you have caused me to hope.
Opomeni se rijeèi svoje k sluzi svojemu, na koju si mi zapovjedio da se oslanjam.
50 This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
U nevolji mojoj tješi me što me rijeè tvoja oživljava.
51 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
Oholi mi se rugaju veoma; ali ja ne otstupam od zakona tvojega.
52 I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
Pamtim sudove tvoje od iskona, Gospode, i tješim se.
53 Horror has taken hold upon me because of the wicked that forsake your law.
Gnjev me obuzima na bezbožnike, koji ostavljaju zakon tvoj.
54 Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Naredbe su tvoje pjesma moja u putnièkom stanu mojem.
55 I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
Noæu pominjem ime tvoje, Gospode, i èuvam zakon tvoj.
56 This I had, because I kept your precepts.
To je moje, da èuvam zapovijesti tvoje.
57 You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
Dio moj ti si, Gospode; naumio sam èuvati rijeèi tvoje.
58 I implored your favour with my whole heart: be merciful unto me according to your word.
Molim ti se iz svega srca, smiluj se na me po rijeèi svojoj.
59 I thought on my ways, and turned my feet unto your testimonies.
Razmatram putove svoje, i obraæam noge svoje k otkrivenjima tvojim.
60 I made haste, and delayed not to keep your commandments.
Hitim, i ne zatežem se èuvati zapovijesti tvoje.
61 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
Mreže bezbožnièke opkoliše me, ali zakona tvojega ne zaboravljam.
62 At midnight I will rise to give thanks unto you because of your righteous judgments.
U po noæi ustajem da te slavim za pravedne sudove tvoje.
63 I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
U zajednici sam sa svima koji se tebe boje i koji èuvaju zapovijesti tvoje.
64 The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
Dobrote je tvoje, Gospode, puna sva zemlja; naredbama svojim nauèi me.
65 You have dealt well with your servant, O LORD, according unto your word.
Uèinio si dobro sluzi svojemu, Gospode, po rijeèi svojoj.
66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
Dobroj misli i znanju nauèi me, jer zapovijestima tvojim vjerujem.
67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
Prije stradanja svojega lutah, a sad èuvam rijeè tvoju.
68 You are good, and do good; teach me your statutes.
Ti si dobar, i dobro èiniš; nauèi me naredbama svojim.
69 The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
Oholi pletu na mene laž, ali se ja svijem srcem držim zapovijesti tvojih.
70 Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
Zadriglo je srce njihovo kao salo, a ja se tješim zakonom tvojim.
71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
Dobro mi je što stradam, da se nauèim naredbama tvojim.
72 The law of your mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
Miliji mi je zakon usta tvojih nego tisuæe zlata i srebra.
73 Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
Ruke tvoje stvorile su me i naèinile me; urazumi me, i nauèiæu se zapovijestima tvojim.
74 They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
Koji se tebe boje, vidjeæe me, i radovaæe se što se uzdam u tvoju rijeè.
75 I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
Znam da su sudovi tvoji, Gospode, pravedni, i po pravdi me karaš.
76 Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word unto your servant.
Neka bude dobrota tvoja utjeha moja, kao što si rekao sluzi svojemu.
77 Let your tender mercies come unto me, that I may live: for your law is my delight.
Neka doðe k meni milosrðe tvoje, i oživim; jer je zakon tvoj utjeha moja.
78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
Nek se postide oholi; jer me bez krivice oboriše. Ja razmišljam o zapovijestima tvojim.
79 Let those that fear you turn unto me, and those that have known your testimonies.
Nek se obrate k meni koji se tebe boje, i koji znadu otkrivenja tvoja.
80 Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
Srce moje neka bude savršeno u naredbama tvojim, da se ne postidim.
81 My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
Èezne duša moja za spasenjem tvojim, rijeè tvoju èekam.
82 Mine eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
Èeznu oèi moje za rijeèju tvojom; govorim: kad æeš me utješiti?
83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
Postadoh kao mijeh u dimu, ali tvojih naredaba ne zaboravih.
84 How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
Koliko æe biti dana sluge tvojega? Kad æeš suditi onima koji me gone?
85 The proud have dug pits for me, which are not after your law.
Oholi iskopaše mi jamu nasuprot zakonu tvojemu.
86 All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
Sve su zapovijesti tvoje istina; bez krivice me gone, pomozi mi.
87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not your precepts.
Umalo me ne ubiše na zemlji, ali ja ne ostavljam zapovijesti tvojih.
88 Restore life in me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
Po milosti svojoj oživi me, i èuvaæu otkrivenja usta tvojih.
89 For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
Dovijeka je, Gospode, rijeè tvoja utvrðena na nebesima,
90 Your faithfulness is unto all generations: you have established the earth, and it abides.
Od koljena do koljena istina tvoja; ti si postavio zemlju, i stoji.
91 They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
Po tvojoj naredbi sve stoji sad; jer sve služi tebi.
92 Unless your law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
Da nije zakon tvoj bio utjeha moja, poginuo bih u nevolji svojoj.
93 I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
Zapovijesti tvojih neæu zaboraviti dovijeka, jer me njima oživljavaš.
94 I am yours, save me: for I have sought your precepts.
Ja sam tvoj, pomozi mi, jer tražim zapovijesti tvoje.
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
Bezbožnici gledaju da me ubiju; a ja razmišljam o tvojim otkrivenjima.
96 I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
Svemu savršenome vidjeh kraj; ali je zapovijest tvoja veoma široka.
97 O how I love your law! it is my meditation all the day.
Kako ljubim zakon tvoj! Vas dan mislim o njemu.
98 You through your commandments have made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
Zapovijest tvoja èini me mudrijega od neprijatelja mojih; jer je sa mnom uvijek.
99 I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
Razumniji postah od svijeh uèitelja svojih; jer razmišljam o tvojim otkrivenjima.
100 I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
Mudriji sam od staraca; jer zapovijesti tvoje èuvam.
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
Od svakoga zloga puta zaustavljam noge svoje, da bih èuvao rijeè tvoju.
102 I have not departed from your judgments: for you have taught me.
Od naredaba tvojih ne otstupam; jer si me ti nauèio.
103 How sweet are your words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
Kako su slatke jeziku mojemu rijeèi tvoje, slaðe od meda ustima mojima!
104 Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
Od zapovijesti tvojih postadoh razuman; toga radi mrzim na svaki put lažni.
105 Your word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
Rijeè je tvoja žižak nozi mojoj, i vidjelo stazi mojoj.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
Zakleh se da æu èuvati naredbe pravde tvoje, i izvršiæu.
107 I am afflicted very much: restore life in me, O LORD, according unto your word.
Poništen sam veoma, Gospode, oživi me po rijeèi svojoj.
108 Accept, I plead to you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
Neka ti bude ugodna, Gospode, dobrovoljna žrtva usta mojih, i sudovima svojim nauèi me.
109 My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
Duša je moja u ruci mojoj neprestano u nevolji; ali zakona tvojega ne zaboravljam.
110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
Bezbožnici su mi metnuli zamku; ali od zapovijesti tvojih ne zastranih.
111 Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
Prisvojih otkrivenja tvoja zavavijek; jer su radost srcu mojemu.
112 I have inclined mine heart to perform your statutes always, even unto the end.
Privolio sam srce svoje da tvori naredbe tvoje navijek, do kraja.
113 I hate vain thoughts: but your law do I love.
Koji prestupaju zakon, ja na njih mrzim, a zakon tvoj ljubim.
114 You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
Ti si zaklon moj i štit moj; rijeè tvoju èekam.
115 Depart from me, all of you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
Idite od mene, bezakonici! I èuvaæu zapovijesti Boga svojega.
116 Uphold me according unto your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
Ukrijepi me po rijeèi svojoj i biæu živ, i nemoj me osramotiti u nadanju mom.
117 Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect unto your statutes continually.
Utvrdi me, i spašæu se, i razmišljaæu o naredbama tvojim bez prestanka.
118 You have trodden down all them that go astray from your statutes: for their deceit is falsehood.
Obaraš sve koji otstupaju od naredaba tvojih; jer su pomisli njihove laž.
119 You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
Kao gar bacaš sve bezbožnike na zemlji; toga radi omilješe mi otkrivenja tvoja.
120 My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
Drkæe od straha tvojega tijelo moje, i sudova tvojih bojim se.
121 I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
Èinim sud i pravdu, ne daj me onima koji me gone.
122 Be guarantor for your servant for good: let not the proud oppress me.
Odbrani slugu svojega na dobro njegovo, da mi ne èine sile oholi.
123 Mine eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
Oèi moje èeznu za spasenjem tvojim i za rijeèju pravde tvoje.
124 Deal with your servant according unto your mercy, and teach me your statutes.
Uèini sluzi svojemu po milosti svojoj, i naredbama svojim nauèi me.
125 I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
Ja sam sluga tvoj; urazumi me, i poznaæu otkrivenja tvoja.
126 It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
Vrijeme je da Gospod radi; oboriše zakon tvoj.
127 Therefore I love your commandments above gold; yea, above fine gold.
Toga radi ljubim zapovijesti tvoje veæma nego zlato i drago kamenje.
128 Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
Toga radi zapovijesti tvoje držim da su vjerne, na svaki put lažni mrzim.
129 Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
Divna su otkrivenja tvoja; zato ih èuva duša moja.
130 The entrance of your words gives light; it gives understanding unto the simple.
Rijeèi tvoje kad se jave, prosvjetljuju i urazumljuju proste.
131 I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
Otvoram usta svoja da odahnem, jer sam žedan zapovijesti tvojih.
132 Look you upon me, and be merciful unto me, as you use to do unto those that love your name.
Pogledaj me i smiluj se na me, kao što radiš s onima koji ljube ime tvoje.
133 Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
Tvrdi stope moje u rijeèi svojoj, i ne daj nikakome bezakonju da oblada mnom.
134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
Izbavi me od nasilja ljudskoga, i èuvaæu zapovijesti tvoje.
135 Make your face to shine upon your servant; and teach me your statutes.
Svjetlošæu lica svojega obasjaj slugu svojega, i nauèi me naredbama svojim.
136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not your law.
Oèi moje liju potoke, zato što ne èuvaju zakona tvojega.
137 Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
Pravedan si, Gospode, i pravi su sudovi tvoji.
138 Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
Javio si pravdu u otkrivenjima svojim, i istinu cijelu.
139 My zeal has consumed me, because mine enemies have forgotten your words.
Revnost moja jede me, zato što moji neprijatelji zaboraviše rijeèi tvoje.
140 Your word is very pure: therefore your servant loves it.
Rijeè je tvoja veoma èista, i sluga je tvoj veoma ljubi.
141 I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
Ja sam malen i poništen, ali zapovijesti tvojih ne zaboravljam.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
Pravda je tvoja pravda vjeèna, i zakon tvoj istina.
143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
Tuga i nevolja naðe me, zapovijesti su tvoje utjeha moja.
144 The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
Vjeèna je pravda u otkrivenjima tvojim; urazumi me, i biæu živ.
145 I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
Vièem iz svega srca: usliši me, Gospode; saèuvaæu naredbe tvoje.
146 I cried unto you; save me, and I shall keep your testimonies.
Prizivam te, pomozi mi; držaæu se otkrivenja tvojih.
147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
Pretjeèem svanuæe, i vièem; rijeè tvoju èekam.
148 Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
Pretjeèu oèi moje jutrenju stražu, da bih razmišljao o rijeèi tvojoj.
149 Hear my voice according unto your loving kindness: O LORD, restore life in me according to your judgment.
Èuj glas moj po milosti svojoj, Gospode; po sudu svojemu oživi me.
150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from your law.
Prikuèuju se koji ljube bezakonje; udaljili su se od zakona tvojega.
151 You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
Ti si blizu, Gospode, i sve su zapovijesti tvoje istina.
152 Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
Odavna znam za otkrivenja tvoja, da si ih postavio zavavijek.
153 Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
Pogledaj nevolju moju, i izbavi me, jer ne zaboravljam zakona tvojega.
154 Plead my cause, and deliver me: restore life in me according to your word.
Primi se stvari moje, i odbrani me; po rijeèi svojoj oživi me.
155 Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
Daleko je od bezbožnika spasenje, jer se ne drže naredaba tvojih.
156 Great are your tender mercies, O LORD: restore life in me according to your judgments.
Milosrðe je tvoje, Gospode, veliko; po pravome sudu svom oživi me.
157 Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from your testimonies.
Mnogo je protivnika mojih i neprijatelja mojih; ali ja ne otstupam od otkrivenja tvojih.
158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
Vidim odmetnike, i mrsko mi je; jer ne èuvaju rijeèi tvoje.
159 Consider how I love your precepts: restore life in me, O LORD, according to your loving kindness.
Gledaj, kako ljubim zapovijesti tvoje, Gospode, po milosti svojoj oživi me.
160 Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
Osnova je rijeèi tvoje istina, i vjeèan je svaki sud pravde tvoje.
161 Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
Knezovi me gone ni za što, ali se srce moje boji rijeèi tvoje.
162 I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
Radujem se rijeèi tvojoj kao onaj koji zadobije velik plijen.
163 I hate and detest lying: but your law do I love.
Mrzim na laž i gadim se na nju, ljubim zakon tvoj.
164 Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
Sedam puta na dan hvalim te za sudove pravde tvoje.
165 Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
Velik mir imaju oni koji ljube zakon tvoj, i u njih nema spoticanja.
166 LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
Èekam spasenje tvoje, Gospode, i zapovijesti tvoje izvršujem.
167 My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
Duša moja èuva otkrivenja tvoja, i ja ih ljubim veoma.
168 I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
Èuvam zapovijesti tvoje i otkrivenja; jer su svi putovi moji pred tobom.
169 Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
Neka izaðe tužnjava moja preda te, Gospode! Po rijeèi svojoj urazumi me.
170 Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
Neka doðe moljenje moje preda te! Po rijeèi svojoj izbavi me.
171 My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
Usta æe moja pjevati hvalu, kad me nauèiš naredbama svojim.
172 My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
Jezik æe moj kazivati rijeè tvoju, jer su sve zapovijesti tvoje pravedne.
173 Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
Neka mi bude ruka tvoja u pomoæi; jer mi omilješe zapovijesti tvoje;
174 I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
Žedan sam spasenja tvojega, Gospode, i zakon je tvoj utjeha moja.
175 Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
Neka živi duša moja i tebe hvali, i sudovi tvoji neka mi pomogu.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.
Zaðoh kao ovca izgubljena: traži slugu svojega; jer zapovijesti tvojih ne zaboravih.