< Psalms 119 >
1 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
2 Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
3 They also do no iniquity: they walk in his ways.
A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
4 You have commanded us to keep your precepts diligently.
Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
5 O that my ways were directed to keep your statutes!
Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all your commandments.
Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
7 I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
8 I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
9 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
10 With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
11 Your word have I hid in mine heart, that I might not sin against you.
Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
12 Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
13 With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
15 I will meditate in your precepts, and have respect unto your ways.
Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
16 I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
17 Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
18 Open you mine eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
19 I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
20 My soul breaks for the longing that it has unto your judgments at all times.
Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
21 You have rebuked the proud that are cursed, which do go astray from your commandments.
Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
23 Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a. lolmangstrong="" eh.
24 Your testimonies also are my delight and my counsellors.
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
25 My soul cleaves unto the dust: you restore life in me according to your word.
Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
26 I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
27 Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
28 My soul melts for heaviness: strengthen you me according unto your word.
Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
29 Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
30 I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
31 I have stuck unto your testimonies: O LORD, put me not to shame.
BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
32 I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
33 Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it unto the end.
BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
34 Give me understanding, and I shall keep your law; yea, I shall observe it with my whole heart.
Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
35 Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
36 Incline my heart unto your testimonies, and not to covetousness.
Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity; and you restore life in me in your way.
A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
38 Establish your word unto your servant, who is devoted to your fear.
Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
39 Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
40 Behold, I have longed after your precepts: restore life in me in your righteousness.
Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
41 Let your mercies come also unto me, O LORD, even your salvation, according to your word.
BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
42 So shall I have wherewith to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
44 So shall I keep your law continually for ever and ever.
Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
45 And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
46 I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
47 And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
48 My hands also will I lift up unto your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
49 Remember the word unto your servant, upon which you have caused me to hope.
Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
50 This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
51 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
52 I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
53 Horror has taken hold upon me because of the wicked that forsake your law.
Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
54 Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
55 I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
56 This I had, because I kept your precepts.
Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
57 You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
58 I implored your favour with my whole heart: be merciful unto me according to your word.
Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
59 I thought on my ways, and turned my feet unto your testimonies.
Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
60 I made haste, and delayed not to keep your commandments.
Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
61 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
62 At midnight I will rise to give thanks unto you because of your righteous judgments.
Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
63 I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
64 The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
65 You have dealt well with your servant, O LORD, according unto your word.
Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
68 You are good, and do good; teach me your statutes.
Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
69 The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
70 Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
72 The law of your mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
73 Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
74 They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
75 I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
76 Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word unto your servant.
Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
77 Let your tender mercies come unto me, that I may live: for your law is my delight.
Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
79 Let those that fear you turn unto me, and those that have known your testimonies.
Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
80 Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
81 My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
82 Mine eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
84 How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
85 The proud have dug pits for me, which are not after your law.
Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
86 All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not your precepts.
Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
88 Restore life in me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
89 For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
90 Your faithfulness is unto all generations: you have established the earth, and it abides.
Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
91 They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
92 Unless your law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
93 I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
94 I am yours, save me: for I have sought your precepts.
Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
96 I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
97 O how I love your law! it is my meditation all the day.
Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
98 You through your commandments have made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
99 I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
100 I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
102 I have not departed from your judgments: for you have taught me.
Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
103 How sweet are your words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
104 Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
105 Your word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
107 I am afflicted very much: restore life in me, O LORD, according unto your word.
Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
108 Accept, I plead to you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
109 My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
111 Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
112 I have inclined mine heart to perform your statutes always, even unto the end.
Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
113 I hate vain thoughts: but your law do I love.
Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
114 You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
115 Depart from me, all of you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
116 Uphold me according unto your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
117 Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect unto your statutes continually.
Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
118 You have trodden down all them that go astray from your statutes: for their deceit is falsehood.
Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
119 You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
120 My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
121 I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
122 Be guarantor for your servant for good: let not the proud oppress me.
Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
123 Mine eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
124 Deal with your servant according unto your mercy, and teach me your statutes.
Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
125 I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
126 It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
127 Therefore I love your commandments above gold; yea, above fine gold.
Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
128 Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
129 Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
130 The entrance of your words gives light; it gives understanding unto the simple.
Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
131 I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
132 Look you upon me, and be merciful unto me, as you use to do unto those that love your name.
Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
133 Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
135 Make your face to shine upon your servant; and teach me your statutes.
Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not your law.
Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
137 Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
138 Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
139 My zeal has consumed me, because mine enemies have forgotten your words.
Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
140 Your word is very pure: therefore your servant loves it.
Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
141 I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
144 The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
145 I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
146 I cried unto you; save me, and I shall keep your testimonies.
Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
148 Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
149 Hear my voice according unto your loving kindness: O LORD, restore life in me according to your judgment.
Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from your law.
Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
151 You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
152 Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
153 Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
154 Plead my cause, and deliver me: restore life in me according to your word.
Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
155 Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
156 Great are your tender mercies, O LORD: restore life in me according to your judgments.
Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
157 Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from your testimonies.
Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
159 Consider how I love your precepts: restore life in me, O LORD, according to your loving kindness.
Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
160 Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
161 Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
162 I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
163 I hate and detest lying: but your law do I love.
Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
164 Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
165 Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
166 LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
167 My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
168 I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
169 Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
170 Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
171 My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
172 My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
173 Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
174 I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
175 Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.
Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.