< Psalms 118 >
1 O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endures for ever.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 Let Israel now say, that his mercy endures for ever.
Qu’Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endures for ever.
Que la maison d’Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy endures for ever.
Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! » Pendant le trajet.
5 I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
Du sein de ma détresse j’ai invoqué Yahweh: Yahweh m’a exaucé et m’a mis au large.
6 The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
7 The LORD takes my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
8 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
9 It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
10 All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
Toutes les nations m’environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
11 They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
Elles m’environnaient et m’enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
12 They compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
Elles m’environnaient comme des abeilles: elles s’éteignent comme un feu d’épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
13 You have thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m’a secouru.
14 The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
Yahweh est ma force et l’objet de mes chants; il a été mon salut.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD does valiantly.
Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
16 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD does valiantly.
la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
18 The LORD has chastened me sore: but he has not given me over unto death.
Yahweh m’a durement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort. Le chef, arrivé devant le temple.
19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j’entre et que je loue Yahweh. Les prêtres.
20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
C’est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer. Le chef du peuple.
21 I will praise you: for you have heard me, and are become my salvation.
Je te célébrerai, parce que tu m’as exaucé, et que tu as été mon salut.
22 The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire. Les prêtres
23 This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.
C’est l’œuvre de Yahweh, c’est une chose merveilleuse à nos yeux. Le peuple, en entrant.
24 This is the day which the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.
Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l’allégresse et à la joie.
25 Save now, I plead to you, O LORD: O LORD, I plead to you, send now prosperity.
O Yahweh, donne le salut! O Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
26 Blessed be he that comes in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
27 God is the LORD, which has showed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu’aux cornes de l’autel. Le peuple.
28 You are my God, and I will praise you: you are my God, I will exalt you.
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t’exalterai. Tous ensemble.
29 O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endures for ever.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.