< Psalms 106 >
1 Praise all of you the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endures for ever.
Angraeng to saphaw oh; Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah kawnhaih lok to thui oh; anih amlunghaih loe dungzan ah cak.
2 Who can utter the mighty acts of the LORD? who can show forth all his praise?
Mi maw Angraeng mah sak ih thacak hmuennawk to thui thaih? Mi mah maw anih pakoehhaih to amtuengsak boih thai tih?
3 Blessed are they that keep judgment, and he that does righteousness at all times.
Toenghaih sah poe kaminawk, katoeng hmuen pazui kaminawk loe tahamhoih o.
4 Remember me, O LORD, with the favour that you bear unto your people: O visit me with your salvation;
Aw Angraeng, nangmah ih kaminawk khaeah na hoihhaih amtuengsak naah, na pahnet hmah; na pahlonghaih hoiah angzo ah,
5 That I may see the good of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
to tiah nahaeloe na qoih kami ih hoihhaih to ka hnu tih, na caeng kaminawk to kang hoe haih ueloe, qawk ah na toep ih kaminawk hoi nawnto kang pakoeh thai tih.
6 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
Kaicae loe kam panawk ih zaehaih baktiah ka zae o boeh, hmuen ka sak o pazae boeh; kahoih ai hmuen to ka sak o boeh.
7 Our fathers understood not your wonders in Egypt; they remembered not the multitude of your mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.
Kam panawk Izip prae ah oh o naah, na sak ih dawnrai hmuennawk to panoek o thai ai; pop parai na palungnathaihnawk to panoek o ai boeh, tuipui taengah tuipui kathim taengah, anih to laisaep o thuih.
8 Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.
Toe thacak a sakthaihaih to amtuengsak thai hanah, angmah ih ahmin hoiah nihcae to pahlong.
9 He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
Tuipui kathim to a zoeh naah, tui to kang boih; praezaek ah caeh baktih toengah, nihcae to a caeh haih.
10 And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
Nihcae hnuma kami ih ban thung hoiah anih mah pahlong moe, misa ban thung hoiah nihcae to akrangh.
11 And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
Nihcae ih misanawk loe tui mah khuk hmoek, maeto doeh anghmat o ai.
12 Then believed they his words; they sang his praise.
To naah nihcae mah a thuih ih loknawk to tang o moe, anih saphawhaih laa to a sak o.
13 They soon forgotten about his works; they waited not for his counsel:
Toe nasetto doeh akra ai ah anih mah sak ih hmuennawk to pahnet o let; anih mah thuih ih lok to zing o ai,
14 But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
toe caaknaek koeh hmoekhaih hoiah praezaek ah khosak o moe, praezaek ah Sithaw to tanoek o.
15 And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
Nihcae mah hnik ih hmuen to anih mah paek pae, toe angmacae pakhra zaekhaih to a phaksak.
16 They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.
Nihcae kahni im ah atai o naah, Mosi hoi Angraeng ih kaciim kami Aaron to a ut o.
17 The earth opened and swallowed up Dathan and covered the company of Abiram.
To naah long to koih moe, Dathan to paaeh; Abiram ih ampuinawk to taet hmoek.
18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
Anih ih kaminawk to hmai hoiah qoeng o, kahoih ai kaminawk to hmaipalai mah kangh boih.
19 They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image.
Horeb ah maitaw caanawk to sak o moe, to tiah sakcop ih krang to a bok o.
20 Thus they changed their glory into the embodiment of an ox that eats grass.
Angmacae lensawkhaih to qam kacaa, sakcop ih maitaw krang hoiah athlaeng o.
21 They forgotten about God their saviour, which had done great things in Egypt;
Izip prae ah kalen parai hmuen kasah,
22 Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea.
Ham prae ah dawnrai hmuennawk kasah, tuipui kathim taengah zitthok hmuennawk kasah, angmacae pahlongkung Sihtaw to pahnet o ving boeh.
23 Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them.
To pongah nihcae to paduek han ai ah, anih palungphuihaih to dipsak hanah, a qoih ih Mosi mah a hmaa ah angdoe khoep ai nahaeloe, nihcae to paduek tih boeh.
24 Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:
Ue, nihcae mah kahoih prae to patoek o moe, a thuih ih lok to tang o ai.
25 But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD.
Angmacae ih kahni im ah laisaep o, Angraeng ih lok to tahngai o ai.
26 Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:
To pongah nihcae to praezaek ah hum hanah,
27 To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
a caanawk doeh prae kalah kaminawk ih ban thungah amtimsak moe, prae thung boih ah amhetsak phang hanah, a ban payanghaih hoiah lokkamhaih to a sak.
28 They joined themselves also unto Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead.
Nihcae loe Peor ih Baal khaeah angqoi o lat moe, hinghaih katawn ai sithawnawk khaeah paek ih angbawnhaih buh aannawk to a caak o.
29 Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.
To tiah a sak o ih hmuennawk hoiah Sithaw palungphui hanah a sak o pongah, nihcae khaeah nathaih to phaksak.
30 Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.
Toe Phinehas loe angthawk moe, nihcae abomh hanah salakah angdoet pongah, nathaih to amkhap pae duk.
31 And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore.
To tiah a sak ih hmuen pongah anih loe angzo han koi adung kaminawk boih mah kami katoeng ni, tiah dungzan khoek to thuih o.
32 They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
Lok angaekhaih tui taengah nihcae mah Angraeng to palungphui o sak, nihcae pongah Mosi khaeah raihaih to phak,
33 Because they provoked his spirit, so that he spoke without due consideration with his lips.
Sithaw ih Muithla to aek o pongah, poek ai puiah Mosi ih pakha thung hoiah lok to tacawt.
34 They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:
Angraeng mah nihcae khaeah paek ih lok baktih toengah, acaeng kalah kaminawk to hum o ai,
35 But were mingled among the heathen, and learned their works.
toe Sithaw panoek ai kaminawk hoiah angbaeh o moe, nihcae khosakhaih tuinuen to amtuk o.
36 And they served their idols: which were a snare unto them.
Angmacae han thaang ah kaom, prae kalah kaminawk ih krangnawk to a bok o.
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,
Ue, angbawnhaih ah a capa hoi a canunawk to taqawk khaeah paek o,
38 And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.
Kanaan kaminawk mah bok o ih krangnawk khaeah, tidoeh panoek ai a capanawk hoi a canunawk ih athii to palong o; athii hoiah prae to panuet thok ah a sak o.
39 Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.
A sak o ih hmuennawk hoiah angmacae to amhnong o sak; a sak o ih hmuennawk hoiah tangyat zaw kami ah angcoeng o.
40 Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.
To pongah Angraeng loe angmah ih kaminawk nuiah palungphui, angmah ih qawktoep koi kaminawk doeh panuet.
41 And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.
To pongah nihcae to Sithaw panoek ai kaminawk ban ah a paek, a hnukma ih kaminawk mah nihcae to uk.
42 Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
A misanawk mah nihcae to pacaekthaek o, nihcae to misa ban thungah a suek.
43 Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.
Anih mah nihcae to pahlong tuektuek boeh; toe anih ih lokaek han khue a poek o pongah, nihcae loe angmacae zaehaih thungah amtimh o.
44 Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:
Toe nihcae qahhaih lok anih mah thaih naah, patang a khang o haih to a poek pae let;
45 And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.
nihcae khaeah sak ih a lokmaihaih to poek pae let, pop parai a palungnathaih baktih toengah, dawnpakhuemhaih a tawnh.
46 He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
Nihcae misongah caeh haih kaminawk khaeah tahmenhaih a tawnhsak let.
47 Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks unto your holy name, and to triumph in your praise.
Aw Angraeng kaicae ih Sithaw, kaciim na hmin pongah anghoehaih lok to ka thuih o moe, na lensawkhaih to ka saphaw o thai hanah, kaicae hae na pahlong ah loe, Sithaw panoek ai kaminawk ih ban thung hoiah na tacuu let ah.
48 Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise all of you the LORD.
Israelnawk ih Angraeng Sithaw loe dungzan hoi dungzan khoek to tahamhoihaih om nasoe; kaminawk boih mah, Amen, tiah thui o nasoe. Angraeng to saphaw oh.