< Psalms 105 >
1 O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
2 Sing unto him, sing psalms unto him: talk all of you of all his wondrous works.
воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.
3 Glory all of you in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.
4 Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
5 Remember his marvellous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth;
Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его,
6 O all of you seed of Abraham his servant, all of you children of Jacob his chosen.
вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его.
7 He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.
8 He has remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
Вечно помнит завет Свой, слово, которое заповедал в тысячу родов,
9 Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку,
10 And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
11 Saying, Unto you will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
говоря: “тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего”.
12 When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
13 When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;
и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,
14 He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
никому не позволял обижать их и возбранял о них царям:
15 Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
“не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла”.
16 Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
И призвал голод на землю; всякий стебель хлебный истребил.
17 He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:
Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.
18 Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,
19 Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.
20 The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его;
21 He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,
22 To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.
23 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.
24 And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
И весьма размножил Бог народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
25 He turned their heart to hate his people, to deal subtlely with his servants.
Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его.
26 He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.
27 They showed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
Они показали между ними слова знамений Его и чудеса Его в земле Хамовой.
28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.
29 He turned their waters into blood, and slew their fish.
Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
30 Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
Земля их произвела множество жаб даже в спальне царей их.
31 He spoke, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.
32 He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,
33 He stroke their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их.
34 He spoke, and the locusts came, and caterpillars, and that without number,
Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;
35 And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их.
36 He stroke also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
И поразил всякого первенца в земле их, начатки всей силы их.
37 He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
И вывел Израильтян с серебром и золотом, и не было в коленах их болящего.
38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
Обрадовался Египет исшествию их; ибо страх от них напал на него.
39 He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
Простер облако в покров им и огонь, чтобы светить им ночью.
40 The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным насыщал их.
41 He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
Разверз камень, и потекли воды, потекли рекою по местам сухим,
42 For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
ибо вспомнил Он святое слово Свое к Аврааму, рабу Своему,
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:
и вывел народ Свой в радости, избранных Своих в веселии,
44 And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
и дал им земли народов, и они наследовали труд иноплеменных,
45 That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise all of you the LORD.
чтобы соблюдали уставы Его и хранили законы Его. Аллилуия!