< Psalms 105 >
1 O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
Bekennet Jehovah, rufet Seinen Namen an! Macht Seine Taten kund unter den Völkern.
2 Sing unto him, sing psalms unto him: talk all of you of all his wondrous works.
Singet Ihm, singt Psalmen, sinnet nach über alle Seine Wunder.
3 Glory all of you in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
Rühmet euch des Namens Seiner Heiligkeit; es sei fröhlich das Herz derer, die Jehovah suchen.
4 Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
Nach Jehovah fragt und nach Seiner Stärke; sucht beständig Sein Angesicht.
5 Remember his marvellous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth;
Gedenket Seiner Wunder, die Er getan, Seiner Wahrzeichen und der Gerichte Seines Mundes.
6 O all of you seed of Abraham his servant, all of you children of Jacob his chosen.
Ihr Samen Abrahams, Seines Knechtes, ihr Söhne Jakobs, Seine Auserwählten.
7 He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
Er, Jehovah, ist unser Gott; auf der ganzen Erde sind Seine Gerichte.
8 He has remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
In Ewigkeit gedenkt Er Seines Bundes, des Wortes, das Er geboten, für tausend Geschlechter.
9 Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
Den Er mit Abraham geschlossen, und Seines Schwures an Isaak.
10 And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
Und Er ließ ihn erstehen für Jakob zur Satzung, für Israel zu ewigem Bunde.
11 Saying, Unto you will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
Und sprach: Dir will Ich geben das Land Kanaan zur Schnur deines Erbes.
12 When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
Als sie noch Leute gering an Zahl waren, nur wenige, und Fremdlinge darinnen,
13 When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;
Von Völkerschaft zu Völkerschaft zogen sie, von einem Königreich zu einem anderen Volk.
14 He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
Er ließ keinen Menschen sie niederdrücken, und rügte Könige um sie.
15 Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
Rührt nicht an Meine Gesalbten und tut Meinen Propheten nichts Böses.
16 Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
Er rief den Hunger über das Land, Er brach jeglichen Stab des Brotes.
17 He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:
Er sandte ihnen einen Mann voraus; zum Knechte ward Joseph verkauft.
18 Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
In Fußschellen zwangen sie seinen Fuß; in Eisen kam seine Seele,
19 Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
Bis zur Zeit, daß Sein Wort kam, Jehovahs Rede ihn läuterte.
20 The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
Der König sandte und ließ ihn los, der Herrscher der Völker, und tat ihm auf,
21 He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
Er setzte ihn zum Herrn für sein Haus und zum Herrscher über all sein Besitztum.
22 To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
Damit er nach seinem Willen binde seine Obersten, und weise mache seine Ältesten.
23 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
Und Israel kam nach Ägypten, und Jakob hielt sich auf als Fremdling im Lande Chams.
24 And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
Und Er machte Sein Volk sehr fruchtbar und zahlreicher, denn seine Dränger waren.
25 He turned their heart to hate his people, to deal subtlely with his servants.
Und Er verwandelte ihr Herz, Sein Volk zu hassen und wider Seine Knechte trüglich zu handeln.
26 He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
Er sandte Mose, Seinen Knecht, und Aharon, den Er auserwählt hatte.
27 They showed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
Sie taten unter ihnen Seiner Zeichen Worte und Wahrzeichen im Lande Cham.
28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
Er sandte Finsternis und es ward finster; und sie widersetzten sich Seinen Worten nicht.
29 He turned their waters into blood, and slew their fish.
Er verwandelte in Blut ihre Wasser und ließ ihre Fische sterben.
30 Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
Von Fröschen wimmelte ihr Land, in den Kammern ihrer Könige.
31 He spoke, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
Er sprach es und es kam der Arob, die Läuse in all ihrer Grenze.
32 He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
Ihre Platzregen machte Er zu Hagel, des Feuers Flammen in ihrem Land.
33 He stroke their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
Und ihren Weinstock schlug Er und ihren Feigenbaum, und brach den Baum an ihrer Grenze.
34 He spoke, and the locusts came, and caterpillars, and that without number,
Er sprach es und es kam die Heuschrecke und Grille sonder Zahl.
35 And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
Und alles Kraut in ihrem Lande fraß sie, und fraß die Frucht ihres Bodens.
36 He stroke also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
Und Er schlug alle Erstgeburt in ihrem Lande, die Erstlinge all ihrer Vollkraft.
37 He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
Und mit Silber und Gold brachte Er sie aus. Und keiner strauchelte in seinen Stämmen.
38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
Ägypten ward fröhlich über ihren Auszug; denn Schauer vor ihnen war auf sie gefallen.
39 He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
Er breitete als Decke aus die Wolke, und Feuer, ihnen zu leuchten des Nachts.
40 The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
Er erbat sich es und Er ließ Wachteln kommen, und Er sättigte sie mit dem Brote der Himmel.
41 He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
Er tat den Felsen auf und es flossen Wasser, ein Fluß lief durch die Dürre.
42 For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
Denn Er gedachte des Wortes Seiner Heiligkeit an Abraham, Seinen Knecht.
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:
Und in Freuden führte Er Sein Volk aus, mit Lobpreisungen Seine Auserwählten.
44 And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
Und Er gab ihnen der Völkerschaften Lande, und die Mühsal der Volksstämme nahmen sie ein.
45 That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise all of you the LORD.
Auf daß sie hielten Seine Satzungen und bewahrten Seine Gesetze. Hallelujah!