< Psalms 104 >
1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, you are very great; you are clothed with honour and majesty.
Lova HERREN, min själ. HERRE, min Gud, du är hög och stor, i majestät och härlighet är du klädd.
2 Who cover yourself with light as with a garment: who stretch out the heavens like a curtain:
Du höljer dig i ljus såsom i en mantel, du spänner ut himmelen såsom ett tält;
3 Who lays the beams of his chambers in the waters: who makes the clouds his chariot: who walks upon the wings of the wind:
du timrar på vattnen dina salar, molnen gör du till din vagn, och du far fram på vindens vingar.
4 Who makes his angels spirits; his ministers a flaming fire:
Du gör vindar till dina sändebud, eldslågor till dina tjänare.
5 Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
Du grundade jorden på hennes fästen, så att hon icke vacklar till evig tid.
6 You covered it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.
Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad; uppöver bergen stodo vattnen.
7 At your rebuke they fled; at the voice of your thunder they hasted away.
Men för din näpst flydde de; för ljudet av ditt dunder hastade de undan.
8 They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which you have founded for them.
Berg höjde sig, och dalar sänkte sig, på den plats som du hade bestämt för dem.
9 You have set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida, så att de icke åter skulle betäcka jorden.
10 He sends the springs into the valleys, which run among the hills.
Du lät källor flyta fram i dalarna, mellan bergen togo de sin väg.
11 They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
De vattna alla markens djur, vildåsnorna släcka i dem sin törst.
12 By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
Vid dem bo himmelens fåglar, från trädens grenar höja de sin röst.
13 He waters the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of your works.
Du vattnar bergen från dina salar, jorden mättas av den frukt du skapar.
14 He causes the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
Du låter gräs skjuta upp för djuren och örter till människans tjänst. Så framalstrar du bröd ur jorden
15 And wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengthens man's heart.
och vin, som gläder människans hjärta; så gör du hennes ansikte glänsande av olja, och brödet styrker människans hjärta.
16 The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he has planted;
HERRENS träd varda ock mättade, Libanons cedrar, som han har planterat;
17 Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
fåglarna bygga där sina nästen, hägern gör sitt bo i cypresserna.
18 The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.
Stenbockarna hava fått de höga bergen, klyftorna är klippdassarnas tillflykt.
19 He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
Du gjorde månen till att bestämma tiderna; solen vet stunden då den skall gå ned.
20 You make darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.
Du sänder mörker, och det bliver natt; då komma alla skogens djur i rörelse,
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
de unga lejonen ryta efter rov och begära sin föda av Gud.
22 The sun arises, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
Solen går upp; då draga de sig tillbaka och lägga sig ned i sina kulor.
23 Man goes forth unto his work and to his labour until the evening.
Människan går då ut till sin gärning och till sitt arbete intill aftonen.
24 O LORD, how manifold are your works! in wisdom have you made them all: the earth is full of your riches.
Huru mångfaldiga äro icke dina verk, o HERRE! Med vishet har du gjort dem alla. Jorden är full av vad du har skapat.
25 So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.
Se ock havet, det stora ock vida: ett tallöst vimmel rör sig däri, djur både stora och små.
26 There go the ships: there is that leviathan (sea serpent), whom you have made to play therein.
Där gå skeppen sin väg fram, Leviatan, som du har skapat att leka däri.
27 These wait all upon you; that you may give them their food in due season.
Alla vänta de efter dig, att du skall giva dem deras mat i rätt tid.
28 That you give them they gather: you open your hand, they are filled with good.
Du giver dem, då samla de in; du upplåter din hand, då varda de mättade med goda håvor.
29 You hide your face, they are troubled: you take away their breath, they die, and return to their dust.
Du fördöljer ditt ansikte, då förskräckas de; du tager bort deras ande, då förgås de och vända åter till sitt stoft igen.
30 You send forth your spirit, they are created: and you renew the face of the earth.
Du sänder ut din ande, då varda de skapade, och du förnyar jordens anlete.
31 The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
HERRENS ära förblive evinnerligen; må HERREN glädja sig över sina verk,
32 He looks on the earth, and it trembles: he touches the hills, and they smoke.
han som skådar på jorden, och hon bävar, han som rör vid bergen, och de ryka.
33 I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever; jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.
34 My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
Mitt tal behage honom väl; må jag själv få glädja mig i HERREN.
35 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless you the LORD, O my soul. Praise all of you the LORD.
Men må syndare försvinna ifrån jorden och inga ogudaktiga mer vara till. Lova HERREN, min själ Halleluja!