< Psalms 104 >

1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, you are very great; you are clothed with honour and majesty.
Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša. Oh Gospod, moj Bog, ti si tako velik, oblečen si s častjo in veličanstvom.
2 Who cover yourself with light as with a garment: who stretch out the heavens like a curtain:
Ki se pokrivaš s svetlobo kakor z obleko, ki razteguješ nebo kakor zaveso.
3 Who lays the beams of his chambers in the waters: who makes the clouds his chariot: who walks upon the wings of the wind:
Ki polagaš bruna svojih sob v vodah, ki delaš oblake [za] svoj bojni voz, ki hodiš na perutih vetra.
4 Who makes his angels spirits; his ministers a flaming fire:
Ki svoje angele delaš za duhove, svoje služabnike za goreč ogenj.
5 Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
Ki polagaš temelje zemlji, da na veke ne bo odstranjena.
6 You covered it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.
Pokrivaš jo z globinami kakor z obleko; vode stojijo nad gorami.
7 At your rebuke they fled; at the voice of your thunder they hasted away.
Ob tvojem oštevanju so zbežale, ob glasu tvojega groma so odhitele.
8 They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which you have founded for them.
Gredo gor po gorah, gredo dol po dolinah, na kraj, ki si ga ti osnoval zanje.
9 You have set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
Postavil si mejo, da je ne morejo prečkati, da se ponovno ne obrnejo in ne pokrijejo zemlje.
10 He sends the springs into the valleys, which run among the hills.
On izvire pošilja v doline, ki tečejo med hribi.
11 They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
Dajejo piti vsaki poljski živali, divji osli si gasijo žejo.
12 By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
Poleg njih bo perjad neba, ki žvrgoli med mladikami, imela svoje prebivališče.
13 He waters the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of your works.
Iz svojih sob namaka hribe; zemlja je nasičena s sadom tvojih del.
14 He causes the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
Travi povzroča, da raste za živino in zelišče za služenje človeku, da lahko obrodi hrano iz zemlje
15 And wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengthens man's heart.
in vino, da razveseljuje človekovo srce in olje, da njegovemu obrazu stori, da zasveti in kruh, ki utrjuje človekovo srce.
16 The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he has planted;
Gospodova drevesa so polna soka, libanonske cedre, ki jih je posadil,
17 Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
kjer si ptice pletejo svoja gnezda; glede štorklje, so ciprese njena hiša.
18 The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.
Visoki hribi so zatočišče za divje koze in skale za kunce.
19 He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
Luno je določil za obdobja, sonce pozna svoje zahajanje.
20 You make darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.
Delaš temo in je noč, ko vse gozdne živali lazijo naprej.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Mladi levi rjovejo za svojim plenom in iščejo svojo hrano od Boga.
22 The sun arises, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
Sonce vzhaja, zberejo se skupaj in se zleknejo v svoje brloge.
23 Man goes forth unto his work and to his labour until the evening.
Človek hodi naprej k svojemu delu in k svojemu trudu do večera.
24 O LORD, how manifold are your works! in wisdom have you made them all: the earth is full of your riches.
Oh Gospod, kako mnogotera so tvoja dela! V modrosti si jih vsa naredil; zemlja je polna tvojih bogastev.
25 So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.
Tako je to veliko in široko morje, v katerem so brezštevilne plazeče stvari, tako majhne kakor velike živali.
26 There go the ships: there is that leviathan (sea serpent), whom you have made to play therein.
Tam se vozijo ladje, tam je ta leviatán, ki si ga naredil, da se igra v njem.
27 These wait all upon you; that you may give them their food in due season.
Vsi ti čakajo nate, da jim lahko daš njihovo hrano v pravšnjem obdobju.
28 That you give them they gather: you open your hand, they are filled with good.
To jim daješ, pobirajo; odpiraš svojo roko, nasičujejo se z dobrim.
29 You hide your face, they are troubled: you take away their breath, they die, and return to their dust.
Skrivaš svoj obraz, preplašijo se; jemlješ njihov dih, poginejo in se vrnejo k svojemu prahu.
30 You send forth your spirit, they are created: and you renew the face of the earth.
Svojega duha pošiljaš naprej, ustvarjeni so; in obnavljaš obličje zemlje.
31 The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
Gospodova slava bo vztrajala na veke. Gospod se bo veselil v svojih delih.
32 He looks on the earth, and it trembles: he touches the hills, and they smoke.
Gleda na zemljo in ta se trese; dotika se hribov in se kadijo.
33 I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
Dokler živim, bom prepeval Gospodu; dokler imam svoj obstoj, bom prepeval hvalo svojemu Bogu.
34 My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
Moje premišljevanje o njem bo prijetno; veselil se bom v Gospodu.
35 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless you the LORD, O my soul. Praise all of you the LORD.
Naj bodo grešniki použiti z zemlje in naj zlobnega ne bo več. Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša. Hvalite Gospoda.

< Psalms 104 >