< Psalms 104 >
1 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, you are very great; you are clothed with honour and majesty.
Aw ka hqingnaak, Bawipa kyihcah lah. Aw Bawipa ka Khawsa, nang taw bau soeih hyk ti; boeimang ypawmnaak ing thoeihcam qu hyk ti.
2 Who cover yourself with light as with a garment: who stretch out the heavens like a curtain:
Vangnaak ce hi amyihna bai nawh; khankhqi ce hi im amyihna phyl hy,
3 Who lays the beams of his chambers in the waters: who makes the clouds his chariot: who walks upon the wings of the wind:
a awmnaak ak khan ipkaikhqi ce tuikhqik khan awh zilh ang hlakhqi awh ce ngawi hy.
4 Who makes his angels spirits; his ministers a flaming fire:
Zilh ce a ceityihkhqi na sai nawh; maikqawng ing mai ce a tyihzawih na sai hy.
5 Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
Khawmdek ve ang hangnaak hun awh hawih nawh, am thoeih qoe hy.
6 You covered it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.
Tuihdung ingkaw hi amyihna zawl malh nawh; tlangkhqi ak khan awh tui pha sak hyk ti.
7 At your rebuke they fled; at the voice of your thunder they hasted away.
Cehlai nang ing na zyih a dawngawh tuikhqi cen nawh, nang a khawhum awi awh ang tawnna cen hy;
8 They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which you have founded for them.
tlangkhqik khanna lawng unawh tuikawkhqi awh awm nung lawng uhy, a mingmih aham hun na qoek na bah peeknaak hun awh lawng uhy.
9 You have set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
Cekkhqi amang lawngnaak thai aham qamqi taak pe hyk ti; ityk awh awm khawmdek ve am leu voel tikaw.
10 He sends the springs into the valleys, which run among the hills.
Lawngsip awm sak nawh lawnghawi dung awh lawng sak hy; tlangkhqi anglakawh ce lawng hy.
11 They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
Qam awhkaw chukphakhqi boeih ce awk sak nawh; kqawng meqangkhqi ami tui ngaih sit hy.
12 By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
Khan nakaw phakhqi ing tuikeng awh bu sawn unawh; thingpangkhqi awh laa sa uhy.
13 He waters the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of your works.
A awmnaak aham im awhkawng tlangkhqi ce tui ing syp nawh; a bibinaak ak thaih ing khawmdek ve phoen phyi sak hy.
14 He causes the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
Khqin aham qam cawn sak nawh, thlanghqing aham tawihah anhah cawt sak hy – khawmdek awhkawng buh a an taak law pehy:
15 And wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengthens man's heart.
thlang ak kawlung ak zeel sak misur tui, haai a plangnaak aham situi, ak kawlung tha ak awm sak phaihpi ce pehy.
16 The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he has planted;
Bawipa a thingkhqi, Lebanon awh amah ing ang lingkhqi ce khaw ing ak qui na syp hy.
17 Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
Cawh phakhqi ing bu sawn unawh, sidar a thing awh phungawkhqi ing im ta uhy.
18 The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.
Tlang sangkhqi cetaw sangza sithai awmnaak hun na awm nawh; minpoengkhqi cetaw phihkhqi a awmnaak hun na awm hy.
19 He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
Hla ing khawcan sim nawh, khawmik ing a nung tlaak tym sim hy.
20 You make darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.
Nang ing thannaak haw law tiksaw, khawmthan na coeng hy, cawh khqinkhqi lym ang hang uhy.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Sendeihkhqi ing khqin a ai kawi tu aham ami ngaih awh kawk unawh, Khawsa venawh kawng ai sui uhy.
22 The sun arises, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
Khawmik ang thoeng law awhtaw qeng sap uhy; a awmnaak lukkawk khuina voei unawh zaih uhy.
23 Man goes forth unto his work and to his labour until the evening.
Cawh thlang ing bibi aham cet nawh, khawmy dy bi sai hy.
24 O LORD, how manifold are your works! in wisdom have you made them all: the earth is full of your riches.
Aw Bawipa, na bibi ve kqeng soeih mah hy! Cyihnaak ing vemyihkhqi boeih ve sai hyk ti; khawmdek ve na sai ik-oeih ing bengen hy.
25 So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.
Ak kau soeih tuicunli awm awm nawh, noet noeng kaana a sai lumngakhqi ak zawi ak bau awm hy.
26 There go the ships: there is that leviathan (sea serpent), whom you have made to play therein.
Cawh lawk baukhqi hu hai na cet unawh, cawh nang ing tuinga ang lymnaak khoek hun ce sai pe hyk ti.
27 These wait all upon you; that you may give them their food in due season.
A tym can awh nang ing buh na peek hly ce lamtoen doena nang ce ni toek uhy.
28 That you give them they gather: you open your hand, they are filled with good.
Cekkhqi ce buh na peek awh, a mingmih ing cung hloep uhy, nang ing na kut nak thlek awh cekkhqi ing ik-oeik leek ing be uhy.
29 You hide your face, they are troubled: you take away their breath, they die, and return to their dust.
Cehlai haai na thuh awh, mawn uhy; cekkhqi ang hqi ce na lawh peek valh awh, thi unawh dekvai na hlat uhy.
30 You send forth your spirit, they are created: and you renew the face of the earth.
Nang Myihla ce na tyih awh, a mingmih ce sai na awm unawh, nang ing khawmdek ce tlaih pan hyk ti.
31 The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
Bawipa a boeimangnaak taw kumqui dy awm poe seh; a bibinaak awh Bawipa taw zeel seh –
32 He looks on the earth, and it trembles: he touches the hills, and they smoke.
khawmdek toek nawh, tyn sak hy, tlangkhqi bi nawh khu sak hy.
33 I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
Ka hqing khui pyt Bawipa venawh laa sa kawng nyng; ka hqing khui ka Khawsa kyihcahnaak laa sa vang nyng.
34 My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
Bawipa awh ka zeel lawt amyihna, kak kawpoeknaak ve a venawh zeelnaak na awm seh.
35 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless you the LORD, O my soul. Praise all of you the LORD.
Cehlai thlak thawlhkhqi taw khawmdek awhkawng cing baat u seitaw thlakchekhqi awm koeh awm voel u seh. Aw ka hqingnaak, Bawipa ce kyihcah lah.