< Psalms 103 >

1 Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул ши тот че есте ын мине сэ бинекувынтезе Нумеле Луй чел сфынт!
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул ши ну уйта ничуна дин бинефачериле Луй!
3 Who forgives all of your iniquities; who heals all your diseases;
Ел ыць яртэ тоате фэрэделеӂиле тале, Ел ыць виндекэ тоате болиле тале,
4 Who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
Ел ыць избэвеште вяца дин гроапэ, Ел те ынкунунязэ ку бунэтате ши ындураре;
5 Who satisfies your mouth with good things; so that your youth is renewed like the eagle's.
Ел ыць сатурэ де бунэтэць бэтрынеця ши те фаче сэ ынтинерешть ярэшь ка вултурул.
6 The LORD executes righteousness and judgment for all that are oppressed.
Домнул фаче дрептате ши жудекатэ тутурор челор асуприць.
7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
Ел Шь-а арэтат кэиле Сале луй Мойсе ши лукрэриле Сале копиилор луй Исраел.
8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in mercy.
Домнул есте ындурэтор ши милостив, ынделунг рэбдэтор ши богат ын бунэтате.
9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
Ел ну Се чартэ фэрэ ынчетаре ши ну цине мыния пе вечие.
10 He has not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
Ну не фаче дупэ пэкателе ноастре, ну не педепсеште дупэ фэрэделеӂиле ноастре,
11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
чи, кыт сунт де сус черуриле фацэ де пэмынт, атыт есте де маре бунэтатя Луй пентру чей че се тем де Ел;
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
кыт де департе есте рэсэритул де апус, атыт де мулт депэртязэ Ел фэрэделеӂиле ноастре де ла ной.
13 Like a father pities his children, so the LORD pities them that fear him.
Кум се ындурэ ун татэ де копиий луй, аша Се ындурэ Домнул де чей че се тем де Ел.
14 For he knows our frame; he remembers that we are dust.
Кэч Ел штие дин че сунтем фэкуць; Ышь адуче аминте кэ сунтем цэрынэ.
15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourishes.
Омул – зилеле луй сунт ка ярба, ши ынфлореште ка флоаря де пе кымп!
16 For the wind passes over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
Кынд трече ун вынт песте еа, ну май есте ши локул пе каре-л куприндя н-о май куноаште.
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;
Дар бунэтатя Домнулуй цине ын вечь пентру чей че се тем де Ел ши ындураря Луй, пентру копиий копиилор лор,
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
пентру чей че пэзеск легэмынтул Луй ши ышь адук аминте де порунчиле Луй ка сэ ле ымплиняскэ.
19 The LORD has prepared his throne in the heavens; and his kingdom rules over all.
Домнул Шь-а ашезат скаунул де домние ын черурь ши домния Луй стэпынеште песте тот.
20 Bless the LORD, all of you his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
Бинекувынтаць пе Домнул, ынӂерий Луй, каре сунтець тарь ын путере, каре ымплиниць порунчиле Луй ши каре аскултаць де гласул кувынтулуй Луй!
21 Bless all of you the LORD, all you his hosts; all of you ministers of his, that do his pleasure.
Бинекувынтаць пе Домнул, тоате оштириле Луй, робий Луй, каре фачець воя Луй!
22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
Бинекувынтаць пе Домнул, тоате лукрэриле Луй, ын тоате локуриле стэпынирий Луй! Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул!

< Psalms 103 >