< Psalms 103 >

1 Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
Av David. Lova Herren, mi sjæl, og alt som i meg er, love hans heilage hamn!
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
Lova Herren, mi sjæl, og gløym ikkje alle hans velgjerningar!
3 Who forgives all of your iniquities; who heals all your diseases;
Han som tilgjev all di skuld, han som lækjer alle dine brester,
4 Who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
han som løyser ditt liv frå gravi, han som kryner deg med nåde og miskunn,
5 Who satisfies your mouth with good things; so that your youth is renewed like the eagle's.
han som mettar din prydnad med godt, so du vert ung att som ørnen.
6 The LORD executes righteousness and judgment for all that are oppressed.
Herren gjer rettferdsverk og rett mot alle som er under trykk.
7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
Han kunngjorde sine vegar for Moses, sine gjerningar for Israels born.
8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in mercy.
Miskunnsam og nådig er Herren, langmodig og rik på miskunn.
9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
Han trættar ikkje alltid og gøymer ikkje æveleg på vreide.
10 He has not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
Han gjer ikkje med oss etter våre synder og gjev oss ikkje lika for våre misgjerningar.
11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
For so høg som himmelen er yver jordi, so er hans miskunn veldug yver deim som ottast honom.
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
So langt som aust er frå vest, let han våre misgjerningar vera burte frå oss.
13 Like a father pities his children, so the LORD pities them that fear him.
Som ein far miskunnar borni, so miskunnar Herren deim som ottast honom.
14 For he knows our frame; he remembers that we are dust.
For han veit kva slag skapning me er, han kjem i hug at me er dust.
15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourishes.
Eit menneskje, som gras er hans dagar, som blomen på marki, soleis blømer han.
16 For the wind passes over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
Når vinden fer yver honom, er han ikkje meir, og staden hans veit ikkje meir av honom.
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;
Men Herrens miskunn er frå æva og til æva yver deim som ottast honom, og hans rettferd er mot barneborn,
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
mot deim som held hans pakt, og som kjem i hug hans fyresegner og liver etter deim.
19 The LORD has prepared his throne in the heavens; and his kingdom rules over all.
Herren hev sett sin kongsstol i himmelen, og hans rike råder yver alle ting.
20 Bless the LORD, all of you his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
Lova Herren, de hans englar, de velduge kjempor som set hans ord i verk, med di de lyder på røysti av hans ord!
21 Bless all of you the LORD, all you his hosts; all of you ministers of his, that do his pleasure.
Lova Herren, alle hans herar, de hans tenarar som gjer hans vilje!
22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
Lova Herren alle hans verk på alle stader i hans rike! Lova Herren mi sjæl!

< Psalms 103 >