< Psalms 103 >

1 Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
Kathutkung: Devit Oe ka hringnae BAWIPA teh pholen haw. Ka thung kaawm e pueng a min kathoung teh pholen awh.
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
Oe ka hringnae BAWIPA teh pholen nateh ahawinae pueng hah pahnim hanh.
3 Who forgives all of your iniquities; who heals all your diseases;
Na payonnae pueng ka ngaithoumkung, na patawnae pueng kadamsakkung,
4 Who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
rawk kahmanae koehoi na hringnae karatangkung hoi ngai kaawm e lungmanae hoi lungpatawnae bawilakhung na kamuksakkung,
5 Who satisfies your mouth with good things; so that your youth is renewed like the eagle's.
Na nawnae hah mataw patetlah bout katha nahanlah, na cue toteh hnokahawi hoi na lung a kuep sak.
6 The LORD executes righteousness and judgment for all that are oppressed.
BAWIPA ni kângingnae hah a kangdue sak teh, repcoungroenae pueng hanelah, kângingnae lah a kangdue sak.
7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
A lamthung hah Mosi koe a panue sak teh, a sak e naw hah Isarelnaw koe a panue sak.
8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in mercy.
BAWIPA teh lungmanae hoi pahrennae lah ao. A lungsaw teh, lungpatawnae hoi a kawi.
9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
Pou na yue mahoeh, a lung pou khuek mahoeh.
10 He has not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
Yon awh e patetlah maimouh koe sak mahoeh. Payon e patetlah na pathung mahoeh.
11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
Bangkongtetpawiteh, kalvan teh talai hlak a rasang e patetlah, ama kataketnaw koe vah a lungmanae teh a len.
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
Kanîtho hoi kanîloum a kâhla e patetlah, kâtapoenae teh maimouh koehoi ahla poungnae koe na ta pouh awh.
13 Like a father pities his children, so the LORD pities them that fear him.
Na pa ni canaw a lungma e patetlah, BAWIPA ni ama kataketnaw hah a lungma.
14 For he knows our frame; he remembers that we are dust.
Bangkongtetpawiteh, maimae tak heh a panue teh vaiphu lah o awh e hah pahnim hoeh.
15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourishes.
Tami e ahninnaw teh pho kahring patetlah ao teh kahrawng e a pei patetlah doeh ao.
16 For the wind passes over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
Bangtelah tetpawiteh, kahlî ni a palek teh a pei a kahma, a onae hmuen hai panuek hoeh toe.
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;
Hatei, BAWIPA lungmanae teh a ma taketnaw lathueng vah, a yungyoe hoi a yungyoe totouh a kangning.
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
A lawkkam tarawi kangainaw hoi kâpoelawk kapâkuemnaw teh, a lannae hoi catounnaw totouh a kangning han.
19 The LORD has prepared his throne in the heavens; and his kingdom rules over all.
BAWIPA ni kalvan vah a bawitungkhung a caksak teh, a uknaeram ni bangpuengpa koung a uk.
20 Bless the LORD, all of you his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
Kalvantaminaw BAWIPA teh pholen awh. A lawk ka ngai ni teh katarawinaw hoi acawilah thaonae hoi pathoup e lah na o awh.
21 Bless all of you the LORD, all you his hosts; all of you ministers of his, that do his pleasure.
Nangmouh ransahu pueng, a thaw katawkkungnaw hoi, a ngainae kasaknaw BAWIPA teh pholen awh,
22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
A sak e hno pueng kecu dawk, a uknaeram pueng thungvah, BAWIPA teh pholen awh. Oe ka hringnae BAWIPA teh pholen haw.

< Psalms 103 >