< Psalms 10 >
1 Why stand you far off, O LORD? why hide you yourself in times of trouble?
【求主隡除惡霸】上主,你為什麼站在遠處!在困苦之時竟隱藏不露?
2 The wicked in his pride does persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
惡人蠻橫地難為弱小的人,叫他陷於預設的陰謀之中。
3 For the wicked boasts of his heart's desire, and blesses the covetous, whom the LORD detests.
惡人因隨心所欲而自慶,匪徒因輕慢上主而自幸;
4 The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
惡人心高氣傲說:他絕不會追究!也絕沒有天主!這就是他的企圖。
5 His ways are always grievous; your judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffs at them.
他的道路時時彎曲錯謬;常把你的懲罰拋諸腦後,對一切私仇常怒氣詛咒。
6 He has said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
心下自語:我永遠不會動搖!我永永遠遠不會遭受災禍!
7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
他他滿口是欺詐與辱罵,舌下盡是惡毒與謊話。
8 He sits in the lurking places of the villages: in the secret places does he murder the innocent: his eyes are privately set against the poor.
他在村邊隱密處埋伏,他暗地裏要殺害無辜,他對不幸者窺伺注目,
9 He lies in wait secretly as a lion in his den: he lies in wait to catch the poor: he does catch the poor, when he draws him into his net.
他在暗處伺伏,有如獅子蹲在洞口,要把貧困的人,伺機刮搜,將貧困者拖入網中劫走。
10 He crouches, and humbles himself, that the poor may fall by his strong ones.
他俯下身子,蹲伏在地下,不幸者便陷入他的爪牙;
11 He has said in his heart, God has forgotten: he hides his face; he will never see it.
心下自語說:天主忘了,祂掩了面,永不再看。
12 Arise, O LORD; O God, lift up your hand: forget not the humble.
上主天主,求你起來將手舉起,不要把窮苦人忘記。
13 Wherefore does the wicked contemn God? he has said in his heart, You will not require it.
為何讓人們輕慢天主,心下自語,「祂絕不會追究?」
14 You have seen it; for you behold mischief and spite, to requite it with your hand: the poor commits himself unto you; you are the helper of the fatherless.
其實你已看見欺壓與罪行,正考慮如何親手加以嚴懲;因此不幸的人向你投奔,唯有你是孤兒們的救星。
15 Break you the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till you find none.
願你打斷罪犯與惡人的臂膊,報復他的罪孽直至不再發作。
16 The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
上主為王,直至於萬世無疆;野蠻人必由祂領域中喪亡。
17 LORD, you have heard the desire of the humble: you will prepare their heart, you will cause your ear to hear:
上主,你垂允了謙卑者的心願,堅固他們的心靈,也側耳俯聽。
18 To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
護衛孤兒和受壓迫者的特權,使塵世的人不再施恐怖手段