< Proverbs 1 >
1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
以色列王大卫儿子所罗门的箴言:
2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
要使人晓得智慧和训诲, 分辨通达的言语,
3 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
使人处事领受智慧、 仁义、公平、正直的训诲,
4 To give subtlety to the simple, to the young man knowledge and discretion.
使愚人灵明, 使少年人有知识和谋略,
5 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:
使智慧人听见,增长学问, 使聪明人得着智谋,
6 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
使人明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言词和谜语。
7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
敬畏耶和华是知识的开端; 愚妄人藐视智慧和训诲。
8 My son, hear the instruction of your father, and forsake not the law of your mother:
我儿,要听你父亲的训诲, 不可离弃你母亲的法则;
9 For they shall be an ornament of grace unto your head, and chains about your neck.
因为这要作你头上的华冠, 你项上的金链。
10 My son, if sinners entice you, consent you not.
我儿,恶人若引诱你, 你不可随从。
11 If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privately for the innocent without cause:
他们若说:你与我们同去, 我们要埋伏流人之血, 要蹲伏害无罪之人;
12 Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit: (Sheol )
我们好像阴间,把他们活活吞下; 他们如同下坑的人, 被我们囫囵吞了; (Sheol )
13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
我们必得各样宝物, 将所掳来的,装满房屋;
14 Cast in your lot among us; let us all have one purse:
你与我们大家同分, 我们共用一个囊袋;
15 My son, walk not you in the way with them; refrain your foot from their path:
我儿,不要与他们同行一道, 禁止你脚走他们的路。
16 For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
因为,他们的脚奔跑行恶; 他们急速流人的血,
17 Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
好像飞鸟, 网罗设在眼前仍不躲避。
18 And they lay wait for their own blood; they lurk privately for their own lives.
这些人埋伏,是为自流己血; 蹲伏,是为自害己命。
19 So are the ways of every one that is greedy of gain; which takes away the life of the owners thereof.
凡贪恋财利的,所行之路都是如此; 这贪恋之心乃夺去得财者之命。
20 Wisdom cries without; she utters her voice in the streets:
智慧在街市上呼喊, 在宽阔处发声,
21 She cries in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she utters her words, saying,
在热闹街头喊叫, 在城门口,在城中发出言语,
22 How long, all of you simple ones, will all of you love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
说:你们愚昧人喜爱愚昧, 亵慢人喜欢亵慢, 愚顽人恨恶知识,要到几时呢?
23 Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
你们当因我的责备回转; 我要将我的灵浇灌你们, 将我的话指示你们。
24 Because I have called, and all of you refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
我呼唤,你们不肯听从; 我伸手,无人理会;
25 But all of you have set at nothing all my counsel, and refused my reproof:
反轻弃我一切的劝戒, 不肯受我的责备。
26 I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear comes;
你们遭灾难,我就发笑; 惊恐临到你们,我必嗤笑。
27 When your fear comes as desolation, and your destruction comes as a whirlwind; when distress and anguish comes upon you.
惊恐临到你们,好像狂风; 灾难来到,如同暴风; 急难痛苦临到你们身上。
28 Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
那时,你们必呼求我,我却不答应, 恳切地寻找我,却寻不见。
29 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
因为,你们恨恶知识, 不喜爱敬畏耶和华,
30 They refused my counsel: they despised all my reproof.
不听我的劝戒, 藐视我一切的责备,
31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
所以必吃自结的果子, 充满自设的计谋。
32 For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
愚昧人背道,必杀己身; 愚顽人安逸,必害己命。
33 But whoso hearkens unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.
惟有听从我的,必安然居住, 得享安静,不怕灾祸。