< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house, she has hewn out her seven pillars:
La Sagesse s’est bâti une maison, elle en a sculpté les sept colonnes.
2 She has killed her beasts; she has mingled her wine; she has also furnished her table.
Elle a tué des animaux pour son festin, mélangé son vin et dressé sa table.
3 She has sent forth her maidens: she cries upon the highest places of the city,
Elle a mis en campagne ses servantes; elle lance ses invitations du haut des éminences de la cité:
4 Whoso is simple, let him turn in here: as for him that wants understanding, she says to him,
"Quiconque a l’esprit faible vienne de ce côté!" A celui qui est dépourvu d’intelligence, elle adresse la parole:
5 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
"Venez, mangez de mon pain et buvez du vin que j’ai mélangé.
6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
Laissez-là la sottise et vous vivrez; dirigez vos pas dans la voie de la raison!"
7 He that reproves a scorner gets to himself shame: and he that rebukes a wicked man gets himself a blot.
Morigéner le moqueur, c’est s’attirer des avanies, réprimander le méchant, c’est se marquer d’une tare.
8 Reprove not a scorner, lest he hate you: rebuke a wise man, and he will love you.
Ne morigène pas le railleur, car il te haïrait; fais des remontrances au sage, et il t’en aimera davantage.
9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
Donne une leçon au sage, et il deviendra plus sage; instruis l’homme de bien, et il enrichira son savoir.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
Le commencement de la sagesse, c’est la crainte du Seigneur, et la connaissance du Très-Saint, c’est là la saine raison.
11 For by me your days shall be multiplied, and the years of your life shall be increased.
Certes, c’est grâce à moi que se multiplieront tes jours et que te seront dispensées de longues années de vie.
12 If you be wise, you shall be wise for yourself: but if you scorn, you alone shall bear it.
Si tu deviens sage, c’est pour ton bien; si tu deviens un persifleur, toi seul en porteras la peine.
13 A foolish woman is clamorous: she is simple, and knows nothing.
Commère, la folie est bruyante, légère, inconsciente.
14 For she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Elle s’assied à l’entrée de sa maison, trône sur les hauteurs de la cité,
15 To call passengers who go right on their ways:
pour appeler les passants, qui vont droit leur chemin:
16 Whoso is simple, let him turn in here: and as for him that wants understanding, she says to him,
"Quiconque a l’esprit faible vienne de ce côté!" A celui qui est dépourvu d’Intelligence elle adresse la parole:
17 Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
"Suave est l’eau volée, délicieux le pain dérobé!"
18 But he knows not that the dead are there; and that her guest are in the depths of hell. (Sheol )
Il ne sait pas, lui, que là est le séjour des ombres, que les convives de cette femme sont déjà dans les profondeurs du Cheol! (Sheol )