< Proverbs 8 >

1 Does not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
Rufet nicht die Weisheit und die Klugheit läßt sich hören?
2 She stands in the top of high places, by the way in the places of the paths.
Öffentlich am Wege und an der Straße stehet sie.
3 She cries at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
An den Toren bei der Stadt, da man zur Tür eingehet, schreiet sie:
4 Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.
O ihr Männer, ich schreie zu euch und rufe den Leuten!
5 O all of you simple, understand wisdom: and, all of you fools, be all of you of an understanding heart.
Merket, ihr Albernen, den Witz; und ihr Toren, nehmet es zu Herzen!
6 Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
Höret, denn ich will reden, was fürstlich ist, und lehren, was recht ist.
7 For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
Denn mein Mund soll die Wahrheit reden, und meine Lippen sollen hassen, das gottlos ist.
8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing perverse or perverse in them.
Alle Reden meines Mundes sind gerecht; es ist nichts Verkehrtes noch Falsches drinnen.
9 They are all plain to him that understands, and right to them that find knowledge.
Sie sind alle gleichaus denen, die sie vernehmen, und richtig denen, die es annehmen wollen.
10 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
Nehmet an meine Zucht lieber denn Silber und die Lehre achtet höher denn köstlich Gold.
11 For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
Denn Weisheit ist besser denn Perlen, und alles, was man wünschen mag, kann ihr nicht gleichen.
12 I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
Ich, Weisheit, wohne bei dem Witz und ich weiß guten Rat zu geben.
13 The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the perverse mouth, do I hate.
Die Furcht des HERRN hasset das Arge, die Hoffart, den Hochmut und bösen Weg, und bin feind dem verkehrten Munde.
14 Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.
Mein ist beides, Rat und Tat; ich habe Verstand und Macht.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
Durch mich regieren die Könige und die Ratsherren setzen das Recht.
16 By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
Durch mich herrschen die Fürsten und alle Regenten auf Erden.
17 I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
Ich liebe, die mich lieben; und die mich frühe suchen, finden mich.
18 Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
Reichtum und Ehre ist bei mir, wahrhaftig Gut und Gerechtigkeit.
19 My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
Meine Frucht ist besser denn Gold und fein Gold und mein Einkommen besser denn auserlesen Silber.
20 I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
Ich wandle auf dem rechten Wege, auf der Straße des Rechts,
21 That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
daß ich wohl berate, die mich lieben und ihre Schätze voll mache.
22 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
Der HERR hat mich gehabt im Anfang seiner Wege; ehe er was machte, war ich da.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, before even the earth was.
Ich bin eingesetzt von Ewigkeit, von Anfang vor der Erde.
24 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
Da die Tiefen noch nicht waren, da war ich schon bereitet, da die Brunnen noch nicht mit Wasser quollen,
25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
Ehe denn die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln war ich bereitet.
26 While yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
Er hatte die Erde noch nicht gemacht, und was dran ist, noch die Berge des Erdbodens.
27 When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
Da er die Himmel bereitete, war ich daselbst; da er die Tiefe mit seinem Ziel verfassete,
28 When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
da er die Wolken droben festete, da er festigte die Brunnen der Tiefe,
29 When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
da er dem Meer das Ziel setzte und den Wassern, daß sie nicht übergehen seinen Befehl, da er den Grund der Erde legte:
30 Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
da war ich der Werkmeister bei ihm und hatte meine Lust täglich und spielte vor ihm allezeit
31 Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
und spielte auf seinem Erdboden; und meine Lust ist bei den Menschenkindern.
32 Now therefore hearken unto me, O all of you children: for blessed are they that keep my ways.
So gehorchet mir nun, meine Kinder! Wohl denen, die meine Wege behalten!
33 Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
Höret die Zucht und werdet weise, und laßt sie nicht fahren!
34 Blessed is the man that hears me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
Wohl dem Menschen, der mir gehorchet, daß er wache an meiner Tür täglich, daß er warte an den Pfosten meiner Tür.
35 For whoso finds me finds life, and shall obtain favour of the LORD.
Wer mich findet, der findet das Leben und wird Wohlgefallen vom HERRN bekommen.
36 But he that sins against me wrongs his own soul: all they that hate me love death.
Wer aber an mir sündiget, der verletzt seine Seele. Alle, die mich hassen, lieben den Tod.

< Proverbs 8 >