< Proverbs 8 >
1 Does not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
Mon ikke Visdommen raaber, og Forstanden opløfter sin Røst?
2 She stands in the top of high places, by the way in the places of the paths.
Paa Toppen af Højene ved Vejen, midt paa Stierne staar den;
3 She cries at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
ved Siden af Portene, ved Udgangen af Staden, ved Indgangen til Portene raaber den:
4 Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.
Til eder, I Mænd, vil jeg raabe, og min Røst lyde til Menneskens Børn.
5 O all of you simple, understand wisdom: and, all of you fools, be all of you of an understanding heart.
I uvidende! fatter Vid; og I Daarer! fatter Forstand.
6 Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
Hører, thi jeg vil tale fyrstelige Ting og aabne mine Læber med Retvished.
7 For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
Thi min Gane taler Sandhed, og Ugudelighed er en Vederstyggelighed for mine Læber.
8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing perverse or perverse in them.
I Retfærdighed ere alle min Munds Ord; der er intet fordrejet eller forvendt i dem.
9 They are all plain to him that understands, and right to them that find knowledge.
De ere alle rette for den forstandige og ligefremme for dem, som finde Kundskab.
10 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
Tager imod min Undervisning og ikke imod Sølv og imod Kundskab fremfor udsøgt Guld.
11 For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
Thi Visdom er bedre end Perler, og alle de Ting, man har Lyst til, kunne ikke lignes ved den.
12 I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
Jeg, Visdommen, jeg har taget Bolig i Vidskab og besidder Kundskab om kløgtige Raad.
13 The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the perverse mouth, do I hate.
Herrens Frygt er at hade ondt; Hoffærdighed og Hovmodighed og Ondskabs Vej og den Mund, som taler forvendte Ting, hader jeg.
14 Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.
Raad og hvad der har Bestand, hører mig til; jeg er Forstand, mig hører Styrke til.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
Ved mig regere Konger, og ved mig beskikke Fyrster Ret.
16 By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
Ved mig herske Herskere og Høvdinger, alle Dommere paa Jorden.
17 I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
Jeg elsker dem, som elske mig, og de, som søge mig, skulle finde mig.
18 Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
Rigdom og Ære er hos mig, varigt Gods og Retfærdighed.
19 My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
Min Frugt er bedre end Guld og ædelt Malm, og at vinde mig er bedre end udsøgt Sølv.
20 I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
Jeg vandrer paa Retfærdigheds Vej, midt paa Rettens Stier,
21 That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
til at lade dem, som elske mig, arve varigt godt og til at fylde deres Forraadskamre.
22 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
Herren ejede mig som sin Vejs Begyndelse, forud for sine Gerninger, fra fordums Tid.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, before even the earth was.
Fra Evighed er jeg indsat, fra det første af, før Jorden var.
24 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
Da Afgrundene endnu ikke vare, er jeg født, da Kilderne, som have meget Vand, ikke vare til.
25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
Før Bjergene bleve nedsænkede, før Højene bleve til, er jeg født.
26 While yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
Han havde endnu ikke skabt Jorden eller Markerne eller det første af Jordens Støv.
27 When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
Der han beredte Himlene, da var jeg der, der han slog en Kreds oven over Afgrunden;
28 When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
der han befæstede Skyerne heroventil, der Afgrundens Kilder fik deres faste Sted;
29 When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
der han satte Havet dets Grænse, at Vandene ikke skulde overtræde hans Befaling, der han lagde Jordens Grundvold:
30 Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
Da var jeg hos ham som Kunstnerinde, og jeg var hans Lyst Dag for Dag, og jeg legede for hans Ansigt alle Tider;
31 Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
jeg legede i Verden paa hans Jord, og min Lyst var hos Menneskens Børn.
32 Now therefore hearken unto me, O all of you children: for blessed are they that keep my ways.
Og nu, Børn, hører mig! og salige ere de, som tage Vare paa mine Veje.
33 Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
Hører Undervisning og bliver vise, og lader den ikke fare!
34 Blessed is the man that hears me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
Saligt er det Menneske, som hører mig, saa at han dagligt vaager ved mine Døre og tager Vare paa mine Dørstolper.
35 For whoso finds me finds life, and shall obtain favour of the LORD.
Thi hvo mig finder, han finder Livet og faar Velbehag hos Herren.
36 But he that sins against me wrongs his own soul: all they that hate me love death.
Men hvo, som synder imod mig, skader sin Sjæl; alle, som mig hade, elske Døden.