< Proverbs 6 >

1 My son, if you be guarantor for your friend, if you have stricken your hand with a stranger,
Sine moj, kad jamčiš bližnjemu svojem i daš svoju ruku drugome,
2 You are snared with the words of your mouth, you are taken with the words of your mouth.
vezao si se vlastitim usnama, uhvatio se riječima svojih usta;
3 Do this now, my son, and deliver yourself, when you are come into the hand of your friend; go, humble yourself, and make sure your friend.
učini onda ovo, sine moj: oslobodi se! Jer si dopao u ruke bližnjemu svojemu; idi, baci se preda nj i salijeći bližnjega svoga.
4 Give not sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids.
Ne daj sna svojim očima ni drijema svojim vjeđama;
5 Deliver yourself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
otmi se kao gazela iz mreže i kao ptica iz ruku ptičaru.
6 Go to the ant, you sluggard; consider her ways, and be wise:
Idi k mravu, lijenčino, promatraj njegove pute i budi mudar:
7 Which having no guide, overseer, or ruler,
on nema vođe, nadzornika, ni nadstojnika,
8 Provides her food in the summer, and gathers her food in the harvest.
ljeti se sebi brine za hranu i prikuplja jelo u doba žetve.
9 How long will you sleep, O sluggard? when will you arise out of your sleep?
A ti, dokle ćeš, lijenčino, spavati? Kad ćeš se dići oda sna svoga?
10 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
Još malo odspavaj, još malo odrijemaj, još malo podvij ruke za počinak
11 So shall your poverty come as one that travels, and your lack as an armed man.
i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i tvoja oskudica kao oružanik.
12 A naughty person, a wicked man, walks with a perverse mouth.
Nevaljalac i opak čovjek hodi s lažljivim ustima;
13 He winks with his eyes, he speaks with his feet, he teaches with his fingers;
namiguje očima, lupka nogama, pokazuje prstima;
14 Perverseness is in his heart, he devises mischief continually; he sows discord.
prijevare su mu u srcu, snuje zlo u svako doba, zameće svađe.
15 Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
Zato će mu iznenada doći propast, i učas će se slomiti i neće mu biti lijeka.
16 These six things does the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him:
Šest je stvari koje Gospod mrzi, a sedam ih je gnusoba njegovu biću:
17 A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
ohole oči, lažljiv jezik, ruke koje prolijevaju krv nevinu,
18 An heart that devises wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
srce koje smišlja grešne misli, noge koje hitaju na zlo,
19 A false witness that speaks lies, and he that sows discord among brethren.
lažan svjedok koji širi laži, i čovjek koji zameće svađe među braćom.
20 My son, keep your father's commandment, and forsake not the law of your mother:
Sine moj, čuvaj zapovijedi oca svoga i ne odbacuj nauka matere svoje.
21 Bind them continually upon your heart, and tie them about your neck.
Priveži ih sebi na srce zauvijek, ovij ih oko svoga grla;
22 When you go, it shall lead you; when you sleep, it shall keep you; and when you awake, it shall talk with you.
da te vode kada hodiš, da te čuvaju kada spavaš i da te razgovaraju kad se probudiš.
23 For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
Jer je zapovijed svjetiljka, pouka je svjetlost, opomene stege put su života;
24 To keep you from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
da te čuvaju od zle žene, od laskava jezika tuđinke.
25 Lust not after her beauty in your heart; neither let her take you with her eyelids.
Ne poželi u svom srcu njezine ljepote i ne daj da te osvoji trepavicama svojim,
26 For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adultress will hunt for the precious life.
jer bludnici dostaje i komad kruha, dok preljubnica lovi dragocjeni život.
27 Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
Može li tko nositi oganj u njedrima a da mu se odjeća ne upali?
28 Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
Može li tko hoditi po živom ugljevlju a svojih nogu da ne ožeže?
29 So he that goes in to his neighbour's wife; whosoever touches her shall not be innocent.
Tako biva onomu tko ide k ženi svoga bližnjega: neće ostati bez kazne tko god se nje dotakne.
30 Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
Ne sramote li lupeža sve ako je krao da gladan utoli glad:
31 But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
uhvaćen, on sedmerostruko vraća i plaća svim imanjem kuće svoje.
32 But whoso commits adultery with a woman lacks understanding: he that does it destroys his own soul.
Nerazuman je, dakle, tko se upušta s preljubnicom; dušu svoju gubi koji tako čini.
33 A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
Bruke i sramote dopada i rug mu se nikad ne briše.
34 For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
Jer bijesna je ljubomornost u muža: on ne zna za milost u osvetni dan;
35 He will not regard any ransom; neither will he rest content, though you give many gifts.
ne pristaje ni na kakav otkup i ne prima ma kolike mu darove dao.

< Proverbs 6 >