< Proverbs 5 >
1 My son, attend unto my wisdom, and bow your ear to my understanding:
Hijo mío, presta atención a mi sabiduría. Poner el oído en mi entendimiento,
2 That you may regard discretion, and that your lips may keep knowledge.
que pueda mantener la discreción, para que tus labios conserven el conocimiento.
3 For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
Porque los labios de una adúltera gotean miel. Su boca es más suave que el aceite,
4 But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
pero al final es tan amarga como el ajenjo, y tan afilado como una espada de dos filos.
5 Her feet go down to death; her steps take hold on hell. (Sheol )
Sus pies bajan a la muerte. Sus pasos conducen directamente al Seol. (Sheol )
6 Lest you should ponder the path of life, her ways are moveable, that you can not know them.
No piensa en el camino de la vida. Sus caminos están torcidos, y ella no lo sabe.
7 Hear me now therefore, O all of you children, and depart not from the words of my mouth.
Ahora, pues, hijos míos, escuchadme. No te apartes de las palabras de mi boca.
8 Remove your way far from her, and come not nigh the door of her house:
Quita tu camino lejos de ella. No te acerques a la puerta de su casa,
9 Lest you give your honour unto others, and your years unto the cruel:
para que no des tu honor a otros, y tus años a la cruel;
10 Lest strangers be filled with your wealth; and your labours be in the house of a stranger;
para que los extraños no se den un festín con tu riqueza, y tus labores enriquecen la casa de otro.
11 And you mourn at the last, when your flesh and your body are consumed,
Gemirás al final de tu vida, cuando tu carne y tu cuerpo se consuman,
12 And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
y decir: “Cómo he odiado la instrucción, y mi corazón despreció la reprensión.
13 And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
No he obedecido la voz de mis maestros, ni he prestado oídos a los que me han instruido.
14 I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
He llegado al borde de la ruina total, entre la asamblea reunida”.
15 Drink waters out of your own cistern, and running waters out of your own well.
Bebe agua de tu propia cisterna, agua corriente de su propio pozo.
16 Let your fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
Si tus manantiales se desbordan en las calles, ¿corrientes de agua en las plazas públicas?
17 Let them be only your own, and not strangers' with you.
Que sean sólo para ti, no para los extraños con usted.
18 Let your fountain be blessed: and rejoice with the wife of your youth.
Que se bendiga tu primavera. Alégrate con la esposa de tu juventud.
19 Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy you at all times; and be you ravished always with her love.
Una cierva cariñosa y un ciervo elegante — deja que sus pechos te satisfagan en todo momento. Déjate cautivar siempre por su amor.
20 And why will you, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
¿Por qué, hijo mío, has de ser cautivado por una adúltera? ¿Por qué abrazar el seno de otro?
21 For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he ponders all his activities.
Porque los caminos del hombre están ante los ojos de Yahvé. Examina todos sus caminos.
22 His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be held with the cords of his sins.
Las malas acciones de los malvados lo atrapan. Las cuerdas de su pecado lo sujetan firmemente.
23 He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.
Morirá por falta de instrucción. En la grandeza de su locura, se extraviará.