< Proverbs 5 >
1 My son, attend unto my wisdom, and bow your ear to my understanding:
Mærk dig, min Søn, min Visdom, bøj til min Indsigt dit Øre,
2 That you may regard discretion, and that your lips may keep knowledge.
at Kløgt må våge øver dig, Læbernes kundskab vare på dig.
3 For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
Thi af Honning drypper den fremmedes Læber, glattere end Olie er hendes Gane;
4 But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
men til sidst er hun besk som Malurt, hvas som tveægget Sværd;
5 Her feet go down to death; her steps take hold on hell. (Sheol )
hendes Fødder styrer nedad mod Døden, til Dødsriget stunder hendes Fjed; (Sheol )
6 Lest you should ponder the path of life, her ways are moveable, that you can not know them.
hun følger ej Livets Vej, hendes Spor er bugtet, hun ved det ikke.
7 Hear me now therefore, O all of you children, and depart not from the words of my mouth.
Hør mig da nu, min Søn, vig ikke fra min Munds Ord!
8 Remove your way far from her, and come not nigh the door of her house:
Lad din Vej være langt fra hende, kom ej hendes Husdør nær,
9 Lest you give your honour unto others, and your years unto the cruel:
at du ikke må give andre din Ære, en grusom Mand dine År.
10 Lest strangers be filled with your wealth; and your labours be in the house of a stranger;
at ikke dit Gods skal mætte fremmede, din Vinding ende i Andenmands Hus,
11 And you mourn at the last, when your flesh and your body are consumed,
så du gribes af Anger til sidst, når dit Kød og Huld svinder hen,
12 And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
og du siger: "Ak, at jeg hadede Tugt, at mit Hjerte lod hånt om Revselse,
13 And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
så jeg ikke lød mine Læreres Røst, ej bøjed mit Øre til dem, som lærte mig!
14 I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
Nær var jeg kommet i alskens Ulykke midt i Forsamling og Menighed!"
15 Drink waters out of your own cistern, and running waters out of your own well.
Drik Vand af din egen Cisterne og rindende Vand af din Brønd;
16 Let your fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
lad ej dine Kilder flyde på Gaden, ej dine Bække på Torvene!
17 Let them be only your own, and not strangers' with you.
Dig skal de tilhøre, dig alene, ingen fremmed ved Siden af dig!
18 Let your fountain be blessed: and rejoice with the wife of your youth.
Velsignet være dit Væld, og glæd dig ved din Ungdoms Hustru,
19 Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy you at all times; and be you ravished always with her love.
den elskelige Hind, den yndige Gazel; hendes Elskov fryde dig stedse, berus dig altid i hendes Kærlighed!
20 And why will you, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
Hvi beruser du dig, min Søn, i en fremmed og tager en andens Hustru i Favn?
21 For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he ponders all his activities.
Thi for HERRENs Øjne er Menneskets Veje, grant følger han alle dets Spor;
22 His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be held with the cords of his sins.
den gudløse fanges af egen Brøde og holdes fast i Syndens Reb;
23 He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.
han dør af Mangel på Tugt, går til ved sin store Dårskab.