< Proverbs 5 >

1 My son, attend unto my wisdom, and bow your ear to my understanding:
我兒,你應注意我的智慧,側耳傾聽我的見解,
2 That you may regard discretion, and that your lips may keep knowledge.
為使你保持審慎的態度,使你的口唇能固守知識。
3 For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
因為淫婦的口,滴流甜蜜;她的嘴唇,比油還滑;
4 But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
但是,與她相處的結果,卻苦若苦艾,刺心有如雙刃的利劍。
5 Her feet go down to death; her steps take hold on hell. (Sheol h7585)
她的雙腳陷入死境,她的腳步直趨陰府。 (Sheol h7585)
6 Lest you should ponder the path of life, her ways are moveable, that you can not know them.
她不走生命的坦途;她的腳步,躊躇不定,不知所往。
7 Hear me now therefore, O all of you children, and depart not from the words of my mouth.
現在,我兒,你要聽從我,不要拋棄我口中的教訓:
8 Remove your way far from her, and come not nigh the door of her house:
你應使你的道路遠離她,不要走近她的家門,
9 Lest you give your honour unto others, and your years unto the cruel:
免得將你的精力,葬送給別人;將你的歲月,委棄給無賴;
10 Lest strangers be filled with your wealth; and your labours be in the house of a stranger;
免得你的財產為他人享受,你的辛勞裨益於人家;
11 And you mourn at the last, when your flesh and your body are consumed,
免得終期來臨,當你的肉軀和身體精力耗盡時,你只有嘆息,
12 And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
說:「唉! 為什麼我憎惡了教訓,為什麼我的心藐視了規勸﹖
13 And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
為什麼我沒有聽從師長的勸告,沒有側耳傾聽教訓我的人﹖
14 I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
在集會和會眾中,我幾乎陷於浩劫。」
15 Drink waters out of your own cistern, and running waters out of your own well.
你當飲你自己池裏的水,喝你井裏的活泉。
16 Let your fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
你的泉水豈可外溢,成為街頭的流水﹖
17 Let them be only your own, and not strangers' with you.
其實都應全歸於你,不得讓外人與你共享。
18 Let your fountain be blessed: and rejoice with the wife of your youth.
你的泉源理應受祝福;你應由你少年時的妻子取樂。
19 Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy you at all times; and be you ravished always with her love.
她宛如可愛的母鹿,嫵媚的母羚;她的酥胸應常使你暢懷,她的愛情應不斷使你陶醉。
20 And why will you, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
我兒,你為什麼要迷戀外婦,擁抱別人妻室的胸懷﹖
21 For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he ponders all his activities.
上主的眼目時常監視人的道路,不斷審察他的一切行徑。
22 His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be held with the cords of his sins.
惡人必被自己的邪惡所纏擾,必為自己罪惡的羅網所捕獲。
23 He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.
他必因不聽教訓而喪命,必因自己過度的愚昧而淪亡。

< Proverbs 5 >