< Proverbs 4 >

1 Hear, all of you children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Annakko, denggenyo ti annuroten ti maysa nga ama, ken ipangagyo tapno maammoanyo ti kayat a sawen ti pannakaawat.
2 For I give you good doctrine, forsake all of you not my law.
Ik-ikkankayo iti nasasayaat a sursuro; saanyo a laksiden ti pannursurok.
3 For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.
Idi maysaak nga ubing ti amak, ti nalupoy ken kakaisuna nga anak ti inak,
4 He taught me also, and said unto me, Let your heart retain my words: keep my commandments, and live.
sinurwannak ket kinunana kaniak, “Ipapusom koma dagiti sasaok: tungpalem dagiti bilinko ket agbiagka.
5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
Gun-odem ti kinasirib ken pannakaawat; saanmo a lipaten ken saanmo a laksiden dagiti sasaok;
6 Forsake her not, and she shall preserve you: love her, and she shall keep you.
saanmo a panpanawan ti kinasirib ket bantayannakanto; ayatem isuna ket saluadannakanto.
7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all your getting get understanding.
Ti kinasirib ti kapapatgan a banag, isu a gun-odem ti kinasirib ket busbusem dagiti amin a kukuam tapno maalam ti pannakaawat.
8 Exalt her, and she shall promote you: she shall bring you to honour, when you do embrace her.
Ipategmo ti kinasirib ket itag-aynaka; padayawannaka inton arakupem isuna.
9 She shall give to your head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to you.
Mangikabil isuna iti balangat ti pammadayaw dita ulom; ikkannaka iti napintas a korona.”
10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of your life shall be many.
Dumngegka anakko, ken ipangagmo dagiti sasaok, ket maaddaankanto iti adu a tawen iti panagbiagmo.
11 I have taught you in the way of wisdom; I have led you in right paths.
Iturturongka iti dalan ti kinasirib; idaldalanka kadagiti nalinteg a pagnaan.
12 When you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not stumble.
Inton magnaka, awanto ti agserra iti dalanmo ket no agtarayka, saankanto a maitublak.
13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is your life.
Petpetam ti disiplina, saanmo nga ib-ibbatan; bantayam, ta isu ti biagmo.
14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
Saanmo a suroten ti wagas dagiti nadangkes ken saanmo nga ar-aramiden ti wagas dagiti agar-aramid iti dakes.
15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
Liklikam daytoy, saanka a mapmapan iti daytoy; liklikam daytoy ket magnaka iti sabali a dalan.
16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
Ta saanda a makaturog agingga a makaaramidda iti dakes ken saanda a makaturog agingga nga adda maipatublakda.
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
Ta kankanenda ti tinapay ti kinadangkes ken in-inumenda ti arak ti kinaranggas.
18 But the path of the just is as the shining light, that shines more and more unto the perfect day.
Ngem ti dalan ti agar-aramid iti umno ket kas iti panagbannawag a lumawlawag; rumanraniag agingga nga umay ti naan-anay a kinaraniag ti aldaw.
19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
Ti dalan dagiti nadangkes ket kasla sipnget - saanda nga ammo no ania iti pakaitibtibkulanda.
20 My son, attend to my words; incline your ear unto my sayings.
Anakko, ipangagmo dagiti sasaok; denggem dagiti ibagbagak.
21 Let them not depart from your eyes; keep them in the midst of your heart.
Saanmo nga ik-ikkaten kadagitoy ti panagkitam; salimetmetam dagitoy dita pusom.
22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
Ta dagiti sasaok ket biag kadagiti mangsapul kadagitoy ken salun-at iti entero a bagida.
23 Keep your heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
Pagtalinaedem a natalged ti pusom ken ikagumaam daytoy a bantayan, ta manipud iti daytoy ket agayus ti ubbog ti biag.
24 Put away from you a perverse mouth, and perverse lips put far from you.
Ikkatem ti panagul-ulbodmo ken ibellengmo dagiti dakes a panagsarsaritam.
25 Let your eyes look right on, and let your eyelids look straight before you.
Arigna nga ikitam a deretso dagiti matam ken iti sangoanam laeng ti kitkitam.
26 Ponder the path of your feet, and let all your ways be established.
Agaramidka iti nasimpa a pagnaan dagiti sakam; ket natalgedto dagiti amin a dalanmo.
27 Turn not to the right hand nor to the left: remove your foot from evil.
Saanka a sumiasi a mapan iti kannawan wenno kannigid; iyadayom ti sakam iti dakes.

< Proverbs 4 >