< Proverbs 3 >
1 My son, forget not my law; but let your heart keep my commandments:
Me ba, mma wo werɛ mfiri me nkyerɛkyerɛ, kora me mmara yi wɔ wʼakoma mu,
2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to you.
na ɛbɛma wo nkwa aware, mfeɛ bebree na ɛde yiedie abrɛ wo.
3 Let not mercy and truth forsake you: bind them about your neck; write them upon the table of your heart:
Mma adɔeɛ ne nokorɛ mfiri wo nkyɛn fa yane wo kɔn mu twerɛ gu wʼakoma ɛpono so.
4 So shall you find favour and good understanding in the sight of God and man.
Na wobɛnya adom ne din pa wɔ Onyankopɔn ne nnipa anim.
5 Trust in the LORD with all of your heart; and lean not unto your own understanding.
Fa wʼakoma nyinaa to Awurade so na mmfa wo ho nto wʼankasa nteaseɛ so;
6 In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths.
hunu no wʼakwan nyinaa mu, na ɔbɛtene wʼakwan.
7 Be not wise in your own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
Nnye wo ho nni sɛ woyɛ onyansafoɔ suro Awurade na kyiri bɔne.
8 It shall be health to your navel, and marrow to your bones.
Ɛde ahoɔden bɛbrɛ wo onipadua na ayɛ aduane ama wo nnompe.
9 Honour the LORD with your substance, and with the first-fruits of all of your increase:
Fa wʼahonya hyɛ Awurade animuonyam, ne wo nnɔbaeɛ a ɛdi ɛkan nyinaa;
10 So shall your barns be filled with plenty, and your presses shall burst out with new wine.
na ɛno na ɛbɛma wo pata ayɛ ma abu so, na nsã foforɔ abu afa wʼankorɛ so
11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
Me ba, sɛ Awurade tene wo so a, tie no yie, na sɛ ɔka wʼanim a, mpa aba,
12 For whom the LORD loves he corrects; even as a father the son in whom he delights.
Ɛfiri sɛ, obiara a Awurade pɛ nʼasɛm no, ɔtwe nʼaso, sɛdeɛ agya tene ɔba a ɔdɔ no so no.
13 Happy is the man that finds wisdom, and the man that gets understanding.
Nhyira nka onipa a ɔhunu nyansa, onipa a ɔnya nteaseɛ,
14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
ɛfiri sɛ, nimdeɛ ho mfasoɔ sene dwetɛ, na deɛ ɛfiri mu ba sene sikakɔkɔɔ.
15 She is more precious than rubies: and all the things you can desire are not to be compared unto her.
Ne boɔ yɛ dene sene bota; na worentumi mfa wʼapɛdeɛ biara ntoto ho.
16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
Nkwa tenten wɔ ne nsa nifa mu; ahonyadeɛ ne animuonyam wɔ ne nsa benkum mu.
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Nʼakwan yɛ ahomeka, na nʼasa nyinaa yɛ asomdwoeɛ.
18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retains her.
Ɔyɛ nkwa dua ma wɔn a wɔsɔ ne mu; wɔn a wɔkura ne mu no bɛnya nhyira.
19 The LORD by wisdom has founded the earth; by understanding has he established the heavens.
Nyansa mu na Awurade yɛɛ asase fapem, na nteaseɛ mu na ɔde ɔsoro timii hɔ.
20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
Ɛfiri ne nimdeɛ mu na ɔkyekyɛɛ ebunu mu, na omununkum nso tɔɔ bosuo.
21 My son, let not them depart from your eyes: keep sound wisdom and discretion:
Me ba, fa atemmuo pa ne nhunumu sie, na mma ɛmfiri wʼani so;
22 So shall they be life unto your soul, and grace to your neck.
ɛbɛyɛ nkwa ama wo, ahyehyɛdeɛ a ɛma wɔ kɔn nya animuonyam.
23 Then shall you walk in your way safely, and your foot shall not stumble.
Afei wo kwan so bɛyɛ wo dwoodwoo, na wo nan rensunti;
24 When you lie down, you shall not be afraid: yea, you shall lie down, and your sleep shall be sweet.
sɛ woda a worensuro; sɛ woda a wʼani bɛkum.
25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes.
Nsuro mpofirim amanehunu anaa ɔsɛeɛ a ɛba amumuyɛfoɔ so,
26 For the LORD shall be your confidence, and shall keep your foot from being taken.
Ɛfiri sɛ, Awurade bɛyɛ wʼawerɛhyɛm na ɔbɛkora wo nan afiri afidie mu.
27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
Mfa ade pa nkame wɔn a wɔfata, ɛberɛ a tumi wɔ wo nsam.
28 Say not unto your neighbour, Go, and come again, and tomorrow I will give; when you have it by you.
Nka nkyerɛ wo yɔnko sɛ: “Kɔ na bra; mede bɛma wo ɔkyena” wɔ ɛberɛ a wowɔ no saa ɛberɛ no.
29 Devise not evil against your neighbour, seeing he dwells securely by you.
Mpam ɔhaw mma wo yɔnko ɛberɛ a ɔne wo te yie.
30 Strive not with a man without cause, if he have done you no harm.
Mfa ɛso nto obi so kwa ɛberɛ a ɔnyɛɛ wo bɔne biara.
31 Envy you not the oppressor, and choose none of his ways.
Mma wʼani mmere basabasayɛfoɔ, na mfa nʼakwan no mu biara,
32 For the perverse is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
ɛfiri sɛ Awurade kyiri basabasayɛfoɔ na ɔde ne werɛ hyɛ ɔteneneeni mu.
33 The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesses the habitation of the just.
Awurade nnome wɔ omumuyɛfoɔ efie so, na ɔhyira ɔteneneeni fie.
34 Surely he scorns the scorners: but he gives grace unto the lowly.
Ɔdi fɛdifoɔ a wɔyɛ ahantan ho fɛ na ɔdom ahobrɛasefoɔ.
35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
Anyansafoɔ bɛnya animuonyam adi, nanso nkwaseafoɔ deɛ, ɔma wɔn anim gu ase.