< Proverbs 3 >
1 My son, forget not my law; but let your heart keep my commandments:
Yaa ilma ko, barumsa ani siif kennu hin dagatin; ajaja koos garaatti qabadhu;
2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to you.
isaan bara baayʼee fi umurii dheeraa, nagaa fi badhaadhummaa siif dabaluutii.
3 Let not mercy and truth forsake you: bind them about your neck; write them upon the table of your heart:
Jaalallii fi amanamummaan yoom iyyuu sirraa hin fagaatin; morma keetti hidhadhu; gabatee garaa kee irrattis barreeffadhu.
4 So shall you find favour and good understanding in the sight of God and man.
Ati karaa kanaan fuula Waaqaatii fi fuula namaa duratti surraa fi maqaa gaarii ni argatta.
5 Trust in the LORD with all of your heart; and lean not unto your own understanding.
Garaa kee guutuun Waaqayyoon amanadhu; hubannaa kees hin abdatin;
6 In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths.
karaa kee hunda keessatti isa dursi; innis daandii kee siif qajeelcha.
7 Be not wise in your own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
Ani ogeessa ofiin hin jedhin; Waaqayyoon sodaadhu; waan hamaa irraas fagaadhu.
8 It shall be health to your navel, and marrow to your bones.
Wanni kun dhagna keetiif fayyaa kenna; lafee kee illee ni haaromsa.
9 Honour the LORD with your substance, and with the first-fruits of all of your increase:
Qabeenya keetiin, mataa midhaan keetii hundaanis Waaqayyoon kabaji;
10 So shall your barns be filled with plenty, and your presses shall burst out with new wine.
yoos gombisaan kee hamma irraan dhangalaʼutti guutama; iddoon cuunfaa wayinii keetiis daadhiidhaan guutamee irraan dhangalaʼa.
11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
Yaa ilma ko, adabbii Waaqayyoo hin tuffatin; dheekkamsa isaas hin jibbin.
12 For whom the LORD loves he corrects; even as a father the son in whom he delights.
Waaqayyo akkuma abbaa ilma ofii isaa jaallatu tokkootti warra jaallatu ni adabaatii.
13 Happy is the man that finds wisdom, and the man that gets understanding.
Namni ogummaa argatu kan hubannaas argatu eebbifamaa dha;
14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
ogummaan meetii caalaa faayidaa qabaatii; warqee caalaas buʼaa namaaf buusa.
15 She is more precious than rubies: and all the things you can desire are not to be compared unto her.
Gatiin ishee gatii lula diimaa caala; wanni ati akka malee hawwitu kam iyyuu isheedhaan wal qixxaachuu hin dandaʼu.
16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
Jireenyi dheeraan harka ishee mirgaa keessa jira; badhaadhummaa fi ulfinni harka ishee bitaa keessa jiru.
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Karaan ishee karaa nama gammachiisuu dha; daandiin ishee hundis nagaa dha.
18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retains her.
Isheen warra jabeessanii ishee qabataniif muka jireenyaa ti; warri itti cichanii ishee qabatan immoo ni eebbifamu.
19 The LORD by wisdom has founded the earth; by understanding has he established the heavens.
Waaqayyo ogummaadhaan hundee lafaa buuse; hubannaadhaanis samiiwwan iddoo isaanii kaaʼe;
20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
beekumsa isaatiin tuujubawwan gargar qoodaman; duumessoonnis fixeensa coccobsan.
21 My son, let not them depart from your eyes: keep sound wisdom and discretion:
Yaa ilma ko ogummaa fi hubannaa dhugaa eeggadhu; isaanis fuula kee duraa hin dhabamin;
22 So shall they be life unto your soul, and grace to your neck.
isaan jireenya siif taʼu; morma kee miidhagsuufis faaya mormaa siif taʼu.
23 Then shall you walk in your way safely, and your foot shall not stumble.
Yoos ati karaa kee nagumaan deemta; miilli kees hin gufatu;
24 When you lie down, you shall not be afraid: yea, you shall lie down, and your sleep shall be sweet.
ati yoo raftu hin sodaattu; hirribni kees yoo ati raftu sitti miʼaawa.
25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes.
Balaa akkuma tasaa sitti dhufu yookaan badiisa hamoota galaafatu hin sodaatin;
26 For the LORD shall be your confidence, and shall keep your foot from being taken.
Waaqayyo irkoo siif taʼaatii; akka miilli kee kiyyoodhaan hin qabamnes si eega.
27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
Ati yeroo waan tokko gochuudhaaf aangoo qabdutti, warra wanni gaariin isaaniif malu irraa waan sana hin hanqisin.
28 Say not unto your neighbour, Go, and come again, and tomorrow I will give; when you have it by you.
Utuu amma waa qabduu, ollaa keetiin, “Yeroo biraa deebiʼii kottu; ani bori siifin kennaatii” hin jedhin.
29 Devise not evil against your neighbour, seeing he dwells securely by you.
Ollaa kee kan si amanee si cina jiraatu miidhuuf jettee waan hamaa itti hin yaadin.
30 Strive not with a man without cause, if he have done you no harm.
Nama tokko utuu inni homaa si hin godhin akkasumaan hin miidhin.
31 Envy you not the oppressor, and choose none of his ways.
Nama dabaatti hin hinaafin; yookaan karaa isaa tokko illee hin filatin.
32 For the perverse is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
Waaqayyo nama jalʼaa ni jibbaatii; nama qajeelaa garuu ofitti aanfata.
33 The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesses the habitation of the just.
Abaarsi Waaqayyoo mana nama hamaa irra buʼa; inni garuu mana nama qajeelaa ni eebbisa.
34 Surely he scorns the scorners: but he gives grace unto the lowly.
Inni qoostota of tuultotatti ni qoosa; warra gad of qabaniif immoo ayyaana kenna.
35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
Ogeeyyiin ulfina dhaalu; gowwoota garuu inni ni qaanessa.