< Proverbs 3 >
1 My son, forget not my law; but let your heart keep my commandments:
Mon fils, n'oublie point mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to you.
Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et la prospérité.
3 Let not mercy and truth forsake you: bind them about your neck; write them upon the table of your heart:
Que la miséricorde et la vérité ne t'abandonnent point; lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur;
4 So shall you find favour and good understanding in the sight of God and man.
Et tu obtiendras la grâce et une grande sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Trust in the LORD with all of your heart; and lean not unto your own understanding.
Confie-toi en l'Éternel de tout ton cœur, et ne t'appuie point sur ta prudence.
6 In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths.
Considère-le dans toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
7 Be not wise in your own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
Ne sois point sage à tes propres yeux; crains l'Éternel, et détourne-toi du mal.
8 It shall be health to your navel, and marrow to your bones.
Ce sera la santé pour tes muscles et un rafraîchissement pour tes os.
9 Honour the LORD with your substance, and with the first-fruits of all of your increase:
Honore l'Éternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu;
10 So shall your barns be filled with plenty, and your presses shall burst out with new wine.
Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
Mon fils, ne rejette point la correction de l'Éternel, et ne perds pas courage de ce qu'il te reprend;
12 For whom the LORD loves he corrects; even as a father the son in whom he delights.
Car l'Éternel châtie celui qu'il aime, comme un père l'enfant qu'il chérit.
13 Happy is the man that finds wisdom, and the man that gets understanding.
Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, et l'homme qui avance dans l'intelligence!
14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
Car il vaut mieux l'acquérir que de gagner de l'argent, et le revenu qu'on en peut tirer vaut mieux que l'or fin.
15 She is more precious than rubies: and all the things you can desire are not to be compared unto her.
Elle est plus précieuse que les perles, et toutes les choses désirables ne la valent pas.
16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
Il y a de longs jours dans sa droite, des richesses et de la gloire dans sa gauche.
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers conduisent à la paix.
18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retains her.
Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent, et tous ceux qui la conservent sont rendus bienheureux.
19 The LORD by wisdom has founded the earth; by understanding has he established the heavens.
L'Éternel a fondé la terre par la sagesse, et agencé les cieux par l'intelligence.
20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
C'est par sa science que les abîmes s'ouvrent, et que les nuées distillent la rosée.
21 My son, let not them depart from your eyes: keep sound wisdom and discretion:
Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la sagesse et la prudence,
22 So shall they be life unto your soul, and grace to your neck.
Et elles seront la vie de ton âme, et un ornement à ton cou.
23 Then shall you walk in your way safely, and your foot shall not stumble.
Alors tu marcheras en assurance par ton chemin, et ton pied ne heurtera point.
24 When you lie down, you shall not be afraid: yea, you shall lie down, and your sleep shall be sweet.
Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur; et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes.
Ne crains point la frayeur soudaine, ni l'attaque des méchants, quand elle arrivera.
26 For the LORD shall be your confidence, and shall keep your foot from being taken.
Car l'Éternel sera ton espérance, et il gardera ton pied du piège.
27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
Ne refuse pas un bienfait à celui qui en a besoin, quand il est en ton pouvoir de l'accorder.
28 Say not unto your neighbour, Go, and come again, and tomorrow I will give; when you have it by you.
Ne dis point à ton prochain: Va et reviens, et je te donnerai demain; quand tu as de quoi donner.
29 Devise not evil against your neighbour, seeing he dwells securely by you.
Ne machine point de mal contre ton prochain qui habite en assurance avec toi.
30 Strive not with a man without cause, if he have done you no harm.
N'aie point de procès sans sujet avec personne, lorsqu'on ne t'a fait aucun mal.
31 Envy you not the oppressor, and choose none of his ways.
Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
32 For the perverse is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
Car celui qui va de travers est en abomination à l'Éternel; mais il est l'ami de ceux qui sont droits.
33 The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesses the habitation of the just.
La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
34 Surely he scorns the scorners: but he gives grace unto the lowly.
Il se moque des moqueurs; mais il fait grâce aux humbles.
35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie accablera les insensés.