< Proverbs 28 >
1 The wicked flee when no man pursues: but the righteous are bold as a lion.
Munhu akaipa anotiza kusina anomudzinganisa, asi vakarurama vakashinga seshumba.
2 For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
Kana nyika ikapanduka, inova navatungamiri vakawanda, asi munhu anonzwisisa uye ane ruzivo anochengetedza runyararo.
3 A poor man that oppresses the poor is like a sweeping rain which left no food.
Mutongi anomanikidza varombo akaita semvura inokukura ichisiya pasina zvirimwa.
4 They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
Avo vanorasa murayiro vanorumbidza vakaipa, asi avo vanochengeta murayiro vanovapikisa.
5 Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
Vanhu vakaipa havanzwisisi kururamisira, asi avo vanotsvaka Jehovha vanozvinzwisisa kwazvo.
6 Better is the poor that walks in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
Zviri nani kuva murombo ane mafambiro akarurama pane mupfumi ane nzira dzakatsauka.
7 Whoso keeps the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shames his father.
Uyo anochengeta murayiro mwanakomana akachenjera, asi anofambidzana navanhu vane madyo anonyadzisa baba vake.
8 He that by interest and unjust gain increases his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
Uyo anowedzera pfuma yake nokutengesa nomutengo uri pamusoro-soro, anozviunganidzira mumwe, uyo anozonzwira varombo tsitsi.
9 He that turns away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
Kana munhu akaramba kunzwa murayiro nenzeve dzake, kunyange minyengetero yake inonyangadza.
10 Whoso causes the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
Uyo anotungamirira vakarurama panzira yakaipa, achawira mumuteyo wake pachake, asi vasina mhosva vachagamuchira nhaka yakanaka.
11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that has understanding searches him out.
Munhu akapfuma angazviti akachenjera pakuona kwake, asi murombo ane njere anomuonorora.
12 When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
Kana vakarurama vachikunda, kune mufaro mukuru; asi kana akaipa akava pachigaro chokutonga, vanhu vanohwanda.
13 He that covers his sins shall not prosper: but whoso confesses and forsakes them shall have mercy.
Uyo anofukidzira zvivi zvake haabudiriri, asi ani naani anozvireurura uye agozvirasa achawana nyasha.
14 Happy is the man that fears always: but he that hardens his heart shall fall into mischief.
Akaropafadzwa munhu anogara achitya Jehovha, asi uyo anoomesa mwoyo wake achawira mudambudziko.
15 As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
Seshumba inoomba, kana bere rinodzingirira, ndizvo zvakaita munhu akaipa anobata ushe pamusoro pavarombo.
16 The prince that wants understanding is also a great oppressor: but he that hates covetousness shall prolong his days.
Mutongi anoshusha haana njere, asi uyo anovenga pfuma yakapambwa achararama kwamakore mazhinji.
17 A man that does violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
Munhu anoshushikana nemhosva yake yokuuraya, acharamba ari wokutiza kusvikira pakufa; ngapasava nomunhu anomutsigira.
18 Whoso walks uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
Uyo ano mufambiro wakarurama anogara akachengetedzeka, asi uyo ane nzira dzakatsauka achawa nokukurumidza.
19 He that tills his land shall have plenty of bread: but he that follows after vain persons shall have poverty enough.
Uyo anorima munda wake achava nezvokudya zvakawanda, asi uyo anodzinganisana nezviroto achava nourombo hwakamufanira.
20 A faithful man shall abound with blessings: but he that makes haste to be rich shall not be innocent.
Munhu akatendeka acharopafadzwa zvikuru, asi uyo anokara pfuma haangaregi kurangwa.
21 To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
Kuita rusarura hakuna kunaka, asi kunyange zvakadaro munhu anogona kuita zvakaipa kuti awane chimedu chechingwa.
22 He that hastes to be rich has an evil eye, and considers not that poverty shall come upon him.
Munhu anonyima ane shungu dzokuda kupfuma asingazivi kuti urombo hwakamugaririra.
23 He that rebukes a man afterwards shall find more favour than he that flatters with the tongue.
Uyo anotsiura munhu iye achawana nyasha dzakawanda pakupedzisira, kupfuura uyo ane rurimi runonyengera.
24 Whoso robs his father or his mother, and says, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
Uyo anobira baba kana mai vake achiti, “Hazvina kuipa,” ndiye shamwari youya anoparadza.
25 He that is of a proud heart stirs up strife: but he that puts his trust in the LORD shall be made fat.
Munhu ane ruchiva anomutsa kupesana, asi uyo anovimba naJehovha achabudirira.
26 He that trusts in his own heart is a fool: but whoso walks wisely, he shall be delivered.
Uyo anovimba nesimba rake ibenzi, asi uyo anofamba muuchenjeri achachengetedzeka.
27 He that gives unto the poor shall not lack: but he that hides his eyes shall have many a curse.
Uyo anopa kuvarombo haangashayiwi chinhu, asi uyo anotsinzina meso ake kuvarombo achagamuchira kutukwa kuzhinji.
28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
Kana akaipa achienda pachigaro chokutonga, vanhu vanohwanda; asi kana vakaipa vachiparara, vakarurama vanowanda.