< Proverbs 27 >

1 Boast not yourself of tomorrow; for you know not what a day may bring forth.
No te jactes del mañana, Pues no sabes lo que traerá el día.
2 Let another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.
Alábete el otro y no tu propia boca, El extraño, y no tus propios labios.
3 A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both.
Pesada es la piedra, y la arena pesa, Pero la incitación de un necio es más pesada que ambas.
4 Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?
Cruel es la ira e impetuoso el furor, Pero ¿quién puede mantenerse en pie ante la envidia?
5 Open rebuke is better than secret love.
Mejor es reprensión manifiesta, Que amor oculto.
6 Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.
Leales son las heridas de un amigo, Pero engañosos los besos del que odia.
7 The full soul loathes an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
La persona saciada pisotea el panal, Pero para la hambrienta, hasta lo amargo [le] es dulce.
8 As a bird that wanders from her nest, so is a man that wanders from his place.
Cual ave que se va de su nido, Así es el hombre que se va de su lugar.
9 Ointment and perfume rejoice the heart: so does the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
Los ungüentos y los vinos alegran el corazón, Así el consejo de un hombre es dulce para su amigo.
10 your own friend, and your father's friend, forsake not; neither go into your brother's house in the day of your calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.
No abandones a tu amigo, ni al amigo de tu padre, Ni vayas a casa de tu hermano en el día de tu aflicción. Mejor es el vecino cerca que el hermano lejos.
11 My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproaches me.
Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, Así tendré que responder al que me ultraje.
12 A prudent man forsees the evil, and hides himself; but the simple pass on, and are punished.
El prudente ve el mal y se aparta, Pero los ingenuos siguen, y reciben el daño.
13 Take his garment that is guarantor for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.
Quítale la ropa al que sale fiador de un extraño, Y tómale prenda al que confía en la mujer extraña.
14 He that blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
Al que bendice a su prójimo de madrugada a gritos Por maldición se le contará.
15 A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
Una gotera continua en tiempo de lluvia Y una esposa pendenciera son iguales.
16 Whosoever hides her hides the wind, and the ointment of his right hand, which betrayed itself.
Pretender refrenarla es como refrenar el viento, O sujetar aceite en la mano derecha.
17 Iron sharpens iron; so a man sharpens the countenance of his friend.
El hierro con el hierro se afila. Así estimula el hombre el semblante de su amigo.
18 Whoso keeps the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waits on his master shall be honoured.
El que cuida su higuera comerá higos, Y el que atiende los intereses de su ʼadón recibirá honores.
19 As in water face answers to face, so the heart of man to man.
Como el rostro se refleja en el agua, Así el corazón del hombre refleja al hombre.
20 Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied. (Sheol h7585)
El Seol y el Abadón no se sacian jamás. Así los ojos del hombre nunca se sacian. (Sheol h7585)
21 As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.
El crisol prueba la plata y la hornaza el oro, Y al hombre, la boca del que lo alaba.
22 Though you should bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.
Aunque machaques al necio con el pisón del mortero entre el grano partido, Su necedad no se apartará de él.
23 Be you diligent to know the state of your flocks, and look well to your herds.
Observa bien la condición de tus ovejas, Atiende tus rebaños.
24 For riches are not for ever: and does the crown endure to every generation?
Porque las riquezas no duran para siempre, Ni se transmite una corona de generación en generación.
25 The hay appears, and the tender grass shows itself, and herbs of the mountains are gathered.
Salen las verduras, aparece el retoño Y los vegetales de las montañas son cosechados.
26 The lambs are for your clothing, and the goats are the price of the field.
Las ovejas proveen tu ropa, Y las cabras el precio del campo,
27 And you shall have goats' milk enough for your food, for the food of your household, and for the maintenance for your maidens.
Las cabras proveen leche para tu alimento, Para el alimento de tu casa y el sustento de tus esclavas.

< Proverbs 27 >