< Proverbs 23 >
1 When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you:
Mikor leülsz enni az uralkodóval, szorgalmasan reá vigyázz, ki van előtted.
2 And put a knife to your throat, if you be a man given to appetite.
És kést tégy a torkodra, ha mértékletlen vagy.
3 Be not desirous of his dainties: for they are deceitful food.
Ne kivánd az ő csemegéit; mert ezek hazug étkek.
4 Labour not to be rich: cease from your own wisdom.
Ne fáraszd magadat ebben, hogy meggazdagulj; ez ilyen testi eszességedtől szünjél meg.
5 Will you set your eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
Avagy a te szemeidet veted-é arra? holott az semmi, mert olyan szárnyakat szerez magának nagy hamar, mint a saskeselyű, és az ég felé elrepül!
6 Eat you not the bread of him that has an evil eye, neither desire you his dainty meats:
Ne egyél az irígy szeműnek étkéből, és ne kivánd az ő csemegéit;
7 For as he thinks in his heart, so is he: Eat and drink, says he to you; but his heart is not with you.
Mert mint a ki számítgatja a falatot magában, olyan ő: egyél és igyál, azt mondja te néked; de azért nem jó akarattal van tehozzád.
8 The morsel which you have eaten shall you vomit up, and lose your sweet words.
A te falatodat, a melyet megettél, kihányod; és a te ékes beszédidet csak hiába vesztegeted.
9 Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of your words.
A bolondnak hallására ne szólj; mert megútálja a te beszédidnek bölcseségét.
10 Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
Ne mozdítsd meg a régi határt, és az árváknak mezeibe ne kapj;
11 For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with you.
Mert az ő megváltójuk erős, az forgatja az ő ügyöket ellened!
12 Apply your heart unto instruction, and your ears to the words of knowledge.
Add a te elmédet az erkölcsi tanításra, és a te füleidet a bölcs beszédekre.
13 Withhold not correction from the child: for if you beat him with the rod, he shall not die.
Ne vond el a gyermektől a fenyítéket; ha megvered őt vesszővel, meg nem hal.
14 You shall beat him with the rod, and shall deliver his soul from hell. (Sheol )
Te vesszővel vered meg őt: és az ő lelkét a pokolból ragadod ki. (Sheol )
15 My son, if your heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
Szerelmes fiam, ha bölcs lesz a te elméd, örvendez a lelkem nékem is.
16 Yea, my reins shall rejoice, when your lips speak right things.
És vígadoznak az én veséim, a te ajkaidnak igazmondásán.
17 Let not your heart envy sinners: but be you in the fear of the LORD all the day long.
Ne irígykedjék a te szíved a bűnösökre; hanem az Úr félelmében légy egész napon;
18 For surely there is an end; and your expectation shall not be cut off.
Mert ennek bizonyos vége van; a te várakozásod meg nem csalatkozik.
19 Hear you, my son, and be wise, and guide your heart in the way.
Hallgass te, fiam, engem, hogy légy bölcs, és jártasd ez úton szívedet.
20 Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
Ne légy azok közül való, a kik borral dőzsölnek; azok közül, a kik hússal dobzódnak.
21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
Mert a részeges és dobzódó szegény lesz, és rongyokba öltöztet az aluvás.
22 Hearken unto your father that brings forth you, and despise not your mother when she is old.
Hallgasd a te atyádat, a ki nemzett téged; és meg ne útáld a te anyádat, mikor megvénhedik.
23 Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
Szerezz igazságot, és el ne adj; bölcseséget és erkölcsöt és eszességet.
24 The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that bring forths a wise child shall have joy of him.
Igen örül az igaznak atyja, és a bölcsnek szülője annak vígadoz.
25 Your father and your mother shall be glad, and she that bare you shall rejoice.
Vígadjon a te atyád és a te anyád, és örvendezzen a te szülőd.
26 My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
Adjad, fiam, a te szívedet nékem, és a te szemeid az én útaimat megőrizzék.
27 For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
Mert mély verem a tisztátalan asszony, és szoros kút az idegen asszony.
28 She also lies in wait as for a prey, and increases the transgressors among men.
És az, mint a tolvaj leselkedik, és az emberek közt a hitetleneket szaporítja.
29 Who has woe? who has sorrow? who has contentions? who has babbling? who has wounds without cause? who has redness of eyes?
Kinek jaj? kinek oh jaj? kinek versengések? kinek panasz? kinek ok nélkül való sebek? kinek szemeknek veressége?
30 They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
A bornál mulatóknak, a kik mennek a jó bor kutatására.
31 Look not you upon the wine when it is red, when it gives his colour in the cup, when it moves itself aright.
Ne nézd a bort, mily veres színt játszik, mint mutatja a pohárban az ő csillogását; könnyen alá csuszamlik,
32 At the last it bites like a serpent, and stings like an adder.
Végre, mint a kígyó, megmar, és mint a mérges kígyó, megcsíp.
33 your eyes shall behold strange women, and your heart shall utter perverse things.
A te szemeid nézik az idegen asszonyt, és a te elméd gondol gonoszságot.
34 Yea, you shall be as he that lies down in the midst of the sea, or as he that lies upon the top of a mast.
És olyan leszel, mint a ki fekszik a tenger közepiben, és a ki fekszik az árbóczfának tetején.
35 They have stricken me, shall you say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.
Ütöttek engem, nékem nem fájt; vertek, nem éreztem! Mikor ébredek fel? Akkor folytatom, ismét megkeresem azt.