< Proverbs 21 >

1 The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turns it anywhere he will.
Yaadni mootii akkuma yaaʼaa bishaanii harka Waaqayyoo keessa jira; innis garuma fedhetti qajeelcha.
2 Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD ponders the hearts.
Karaan namaa hundinuu ija ofii isaa duratti qajeelaa itti fakkaata; Waaqayyo garuu yaada namaa madaala.
3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
Fuula Waaqayyoo duratti aarsaa caalaa, waan qajeelaa fi sirrii taʼe hojjechuutu fudhatama qaba.
4 An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
Iji of jajuu fi garaan of tuuluu maasii hamootaa kan hin qotaminii dha; innis cubbuu dhala.
5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to lack.
Karoorri nama tattaaffatuu buʼaa argamsiisa; namni ariifatu garuu ni hiyyooma.
6 The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed back and forth of them that seek death.
Qabeenyi arraba sobuun argamu, urrii bittinnaaʼee baduu fi kiyyoo duʼaa ti.
7 The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
Sababii isaan waan qajeelaa hojjechuu didaniif, fincilli hamootaa isaanuma balleessa.
8 The way of man is perverse and strange: but as for the pure, his work is right.
Karaan nama balleessaa qabuu jalʼaa dha; amalli nama qulqulluu garuu qajeelaa dha.
9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
Niitii nyakkiftuu wajjin mana tokko keessa jiraachuu mannaa, golee bantii manaa irra jiraachuu wayya.
10 The soul of the wicked desires evil: his neighbour finds no favour in his eyes.
Namni hamaan jalʼina dharraʼa; ollaan isaa gara laafina tokko iyyuu isa irraa hin argatu.
11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receives knowledge.
Yeroo namni qoosu tokko adabamutti, wallaalaan ogummaa argata; namni ogeessi yeroo gorfamutti beekumsa argata.
12 The righteous man wisely considers the house of the wicked: but God overthrows the wicked for their wickedness.
Namni qajeelaan mana hamootaa qalbeeffatee ilaala; hamootas ni balleessa.
13 Whoso stops his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
Namni tokko yoo iyya hiyyeessaatiif gurra kennuu dide, innis ni iyya; deebiis hin argatu.
14 A gift in secret pacifies anger: and a reward in the bosom strong wrath.
Wanni dhoksaadhaan namaaf kennan aarii qabbaneessa; mattaʼaan harka bobaa jalaatiin kennanis dheekkamsa guddaa gab godha.
15 It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
Murtii qajeelaa kennuun qajeeltotaaf gammachuu kenna; hamootatti immoo raafama fida.
16 The man that wanders out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
Namni karaa hubannaa irraa badu kam iyyuu waldaa warra duʼaniitti dabalama.
17 He that loves pleasure shall be a poor man: he that loves wine and oil shall not be rich.
Namni qananii jaallatu ni deega; kan daadhii wayiniitii fi zayitii jaallatu immoo hin sooromu.
18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
Namni hamaan nama qajeelaadhaaf, kan hin amanamne immoo nama tolaadhaaf furii taʼa.
19 It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
Niitii nyakkiftuu fi kan daftee aartu wajjin jiraachuu mannaa, gammoojjii keessa jiraachuu wayya.
20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spends it up.
Mana nama ogeessaa keessa qabeenya gatii guddaatii fi zayitiitu jira; gowwaan garuu waan qabu hunda nyaatee fixa.
21 He that follows after righteousness and mercy finds life, righteousness, and honour.
Namni qajeelummaa fi jaalala duukaa buʼu, jireenya, badhaadhummaa fi ulfina argata.
22 A wise man scales the city of the mighty, and casts down the strength of the confidence thereof.
Namni ogeessi magaalaa nama jabaatti baʼee daʼoo jabaa inni amanatu jalaa diiga.
23 Whoso keeps his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
Namni afaan isaatii fi arraba isaa eeggatu, balaa irraa of eega.
24 Proud and haughty scorner is his name, who deals in proud wrath.
Nama of jajuu fi of tuulu maqaan isaa, “Qoostuu dha;” inni akka malee koora.
25 The desire of the slothful kills him; for his hands refuse to labour.
Sababii harki isaa hojii hojjechuu hin jaallanneef, hawwiin nama dhibaaʼaa duʼa isatti fida.
26 He covers greedily all the day long: but the righteous gives and spares not.
Inni guyyaa guutuu kajeela; namni qajeelaan garuu utuu hin qusatin kenna.
27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind?
Aarsaan nama hamaa balfamaa dha; yoos yoo inni yaada hamaadhaan dhiʼeesse hammam sana caalaa haa balfamu ree!
28 A false witness shall perish: but the man that hears speaks constantly.
Dhuga baatuun sobaa ni bada; namni isa dhagaʼu kam iyyuus bara baraan bada.
29 A wicked man hardens his face: but as for the upright, he directs his way.
Namni hamaan ija jabaata; namni tolaan garuu karaa isaa qajeelfata.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
Ogummaan, hubannaanii fi karoorri Waaqayyoon mormee milkaaʼuu hin jiru.
31 The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.
Fardi guyyaa waraanaatiif qopheeffama; moʼichi garuu kan Waaqayyoo ti.

< Proverbs 21 >