< Proverbs 21 >
1 The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turns it anywhere he will.
Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini: quocumque voluerit, inclinabit illud.
2 Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD ponders the hearts.
Omnis via viri recta sibi videtur: appendit autem corda Dominus.
3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
Facere misericordiam et iudicium, magis placet Domino quam victimæ.
4 An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
Exaltatio oculorum est dilatatio cordis: lucerna impiorum peccatum.
5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to lack.
Cogitationes robusti semper in abundantia: omnis autem piger semper in egestate est.
6 The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed back and forth of them that seek death.
Qui congregat thesauros lingua mendacii, vanus et excors est, et impingetur ad laqueos mortis.
7 The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
Rapinæ impiorum detrahent eos, quia noluerunt facere iudicium.
8 The way of man is perverse and strange: but as for the pure, his work is right.
Perversa via viri, aliena est: qui autem mundus est, rectum opus eius.
9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
Melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
10 The soul of the wicked desires evil: his neighbour finds no favour in his eyes.
Anima impii desiderat malum, non miserebitur proximo suo.
11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receives knowledge.
Mulctato pestilente sapientior erit parvulus: et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
12 The righteous man wisely considers the house of the wicked: but God overthrows the wicked for their wickedness.
Excogitat iustus de domo impii, ut detrahat impios a malo.
13 Whoso stops his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, et ipse clamabit, et non exaudietur.
14 A gift in secret pacifies anger: and a reward in the bosom strong wrath.
Munus absconditum extinguit iras: et donum in sinu indignationem maximam.
15 It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
Gaudium iusto est facere iudicium: et pavor operantibus iniquitatem.
16 The man that wanders out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
Vir, qui erraverit a via doctrinæ, in cœtu gigantum commorabitur.
17 He that loves pleasure shall be a poor man: he that loves wine and oil shall not be rich.
Qui diligit epulas, in egestate erit: qui amat vinum, et pinguia, non ditabitur.
18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
Pro iusto datur impius: et pro rectis iniquus.
19 It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
Melius est habitare in terra deserta, quam cum muliere rixosa et iracunda.
20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spends it up.
Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo iusti: et imprudens homo dissipabit illud.
21 He that follows after righteousness and mercy finds life, righteousness, and honour.
Qui sequitur iustitiam et misericordiam, inveniet vitam, iustitiam, et gloriam.
22 A wise man scales the city of the mighty, and casts down the strength of the confidence thereof.
Civitatem fortium ascendit sapiens, et destruxit robur fiduciæ eius.
23 Whoso keeps his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
Qui custodit os suum, et linguam suam, custodit ab angustiis animam suam.
24 Proud and haughty scorner is his name, who deals in proud wrath.
Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam.
25 The desire of the slothful kills him; for his hands refuse to labour.
Desideria occidunt pigrum: noluerunt enim quidquam manus eius operari:
26 He covers greedily all the day long: but the righteous gives and spares not.
tota die concupiscit et desiderat: qui autem iustus est, tribuet, et non cessabit.
27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind?
Hostiæ impiorum abominabiles, quia offeruntur ex scelere.
28 A false witness shall perish: but the man that hears speaks constantly.
Testis mendax peribit: vir obediens loquetur victoriam.
29 A wicked man hardens his face: but as for the upright, he directs his way.
Vir impius procaciter obfirmat vultum suum: qui autem rectus est, corrigit viam suam.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum.
31 The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.
Equus paratur ad diem belli: Dominus autem salutem tribuit.