< Proverbs 20 >

1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.
شەراب گاڵتەجاڕە و مەستی غەڵبەغەڵب دەکات، ئەوەی پێی وێڵ بێت دانا نییە.
2 The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provokes him to anger sins against his own soul.
هەڵچوونی پاشا وەک نەڕەی شێرە، ئەوەی تووڕەیی بکات لە دژی گیانی خۆی تاوان دەکات.
3 It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
وازهێنان لە ناکۆکی ڕێزدارییە بۆ پیاو، بەڵام هەموو گێلێک هەڵیدەگیرسێنێت.
4 The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
لە زستاندا تەمبەڵ زەوی ناکێڵێت، بۆیە لە کاتی دروێنەدا داوای بەرهەم دەکات و دەستی ناکەوێت.
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
پلان لە دڵی مرۆڤدا ئاوێکی قووڵە، بەڵام تێگەیشتوو دەریدەهێنێت.
6 Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
زۆر کەس بانگەشەی خۆشەویستی نەگۆڕ دەکەن، بەڵام کەسی جێگای متمانە کێ دەیدۆزێتەوە؟
7 The just man walks in his integrity: his children are blessed after him.
کەسی ڕاستودروست بە ڕێگای تەواوی خۆیدا دەڕوات، دوای خۆی خۆزگە بە منداڵەکانی دەخوازرێت.
8 A king that sits in the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
پاشای دانیشتوو لەسەر تەختی دادوەری، بە چاوەکانی هەموو خراپەیەک شەن دەکات.
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
کێیە دەڵێت: «دڵی خۆمم بێگەرد ڕاگرت، پاک بوومەوە لە گوناهم»؟
10 Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.
دوو کێش و دوو پێوانەی لاسەنگ، هەردووکیان قێزەونن لەلای یەزدان.
11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
تەنانەت منداڵیش بە کردارەکانی دەناسرێت، ئاخۆ کردەوەکەی پاک و ڕاستە.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD has made even both of them.
گوێ کە دەبیستێت و چاو کە دەبینێت، یەزدان دروستکەری هەردووکیانە.
13 Love not sleep, lest you come to poverty; open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
حەز لە خەو مەکە نەوەک هەژار بیت، چاوت کراوە بێت و تێر نان بە.
14 It is nil, it is nil, says the buyer: but when he is gone his way, then he boasts.
کڕیار دەڵێت: «خراپە، خراپە!» بەڵام کە ڕۆیشت شانازی پێوە دەکات.
15 There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
زێڕ هەیە و یاقووت زۆرە، بەڵام لێوی زانیاری گەوهەرێکی بەهادارە.
16 Take his garment that is guarantor for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
ئەگەر کەسێک بووە کەفیلی نامۆیەک کەواکەی لێ وەربگرە، بۆ بێگانەیەکیش بارمتەی لێ وەربگرە.
17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
بەتامە بۆ مرۆڤ نانی بە فێڵ، بەڵام دواتر دەمی پڕ دەبێت لە چەو.
18 Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
پلانەکان بە ئامۆژگاری دێنە دی، بە ڕاوێژ بجەنگە.
19 He that goes about as a talebearer reveals secrets: therefore meddle not with him that flatters with his lips.
دەمشڕ نهێنی ئاشکرا دەکات، بۆیە تێکەڵی چەنەباز مەبە.
20 Whoso curses his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
ئەوەی نەفرەت لە دایک و باوکی بکات، لەناو جەرگەی تاریکیدا چرای دەکوژرێتەوە.
21 An inheritance may be got hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
میراتێک لە سەرەتای ژیان و بە زوویی دەست بکەوێت لە کۆتاییدا بێ بەرەکەت دەبێت.
22 Say not you, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save you.
مەڵێ: «خراپە بە خراپە دەدەمەوە.» چاوەڕێی یەزدان بکە ڕزگارت دەکات.
23 Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good.
یەزدان قێزی لە بەکارهێنانی دوو کێشی جیاواز دەبێتەوە، تەرازووی لاسەنگ باش نییە.
24 Man's activities are of the LORD; how can a man then understand his own way?
هەنگاوەکانی مرۆڤ لە یەزدانەوەیە، ئیتر مرۆڤ چۆن لە ڕێگای خۆی تێدەگات؟
25 It is a snare to the man who devours that which is holy, and after vows to make enquiry.
تەڵەیە بۆ مرۆڤ بە سەرەڕۆیی نەزرێک تەرخان بکات، ئینجا پاش نەزرەکە پرسوڕا بکات.
26 A wise king scatters the wicked, and brings the wheel over them.
پاشای دانا بەدکاران شەن دەکات، بە جەنجەڕ بەسەریاندا دێت.
27 The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
چرای یەزدان ڕۆحی مرۆڤ دەپشکنێت، هەروەها هەموو ناخی دەروونیش.
28 Mercy and truth preserve the king: and his throne supported by mercy.
خۆشەویستی نەگۆڕ و دڵسۆزی پاشا دەپارێزن، بە خۆشەویستی نەگۆڕ تەختی دەچەسپێت.
29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the grey head.
شانازی لاوان هێزیانە، ڕیش سپیێتیش شکۆمەندی پیرانە.
30 The blueness of a wound cleanses away evil: so do stripes the inward parts of the belly.
برینی لێدان خراپە پاک دەکاتەوە، لێدانی قامچیش ناخی دەروون.

< Proverbs 20 >