< Proverbs 19 >

1 Better is the poor that walks in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
Ein Armer, der in Einfalt wandelt, ist viel besser als einer mit gezierter Rede, dazu dumm.
2 Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hastes with his feet sins.
Ausruhen ohne Grund ist auch nicht gut; doch wer sich überstürzt, tritt sicher fehl.
3 The foolishness of man perverts his way: and his heart frets against the LORD.
Zerstört des Menschen eigene Torheit seinen Weg, so zürnt sein Herz dem Herrn.
4 Wealth makes many friends; but the poor is separated from his neighbour.
Der Reichtum schafft stets neue Freunde; wer aber arm, von dem trennt sich sein Freund.
5 A false witness shall not be unpunished, and he that speaks lies shall not escape.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und nicht entkommt, wer Lügen spricht.
6 Many will implore the favour of the prince: and every man is a friend to him that gives gifts.
Es buhlen viele um des Mannes Gunst, der geben kann; doch keinen Freund besitzt, wer selbst bedürftig.
7 All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursues them with words, yet they are lacking to him.
Den Armen mag von seinen Brüdern keiner; selbst seine Freunde bleiben fern von ihm. Wer Worten nachjagt, dem gereichen sie zu nichts.
8 He that gets wisdom loves his own soul: he that keeps understanding shall find good.
Wer sich Verstand erwirbt, der liebt sein Leben, und wer Vernunft bewahrt, der findet Glück.
9 A false witness shall not be unpunished, and he that speaks lies shall perish.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; wer Lügen vorbringt, geht zugrunde.
10 Delight is not suitable for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
Wohlleben frommt dem Toren nicht, noch weniger dem Sklaven der Genuß.
11 The discretion of a man defers his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
Langmut zeuget vom Verstande eines Menschen; das Übersehen der Verfehlung ist sein Ruhm.
12 The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
Des Königs üble Laune ist wie Knurren eines jungen Löwen; doch seine Huld, was Tau für Pflanzen.
13 A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
Ein Unglück für den Vater ist ein dummer Sohn; ein zänkisch Weib ist wie der Regen, der eindringt in ein Haus und draus vertreibt.
14 House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD.
Von seinen Vätern erbt man Haus und Gut; vom Herrn jedoch kommt ein verständig Weib.
15 Slothfulness casts into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
In tiefen Schlaf versenkt die Faulheit; ein Lässiger wird Hunger leiden.
16 He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall die.
Wer Achtung vor Befehlen hat, bewahrt sein Leben; wer seine Pflicht vernachlässigt, wird mit dem Tod bestraft.
17 He that has pity upon the poor lends unto the LORD; and that which he has given will he pay him again.
Wer sich erbarmt des Armen, leiht dem Herrn, und seine Guttat lohnt er ihm.
18 Chasten your son while there is hope, and let not your soul spare for his crying.
Straf deinen Sohn! Dann gibt's noch Hoffnung. Bekümmre dich nicht um sein Weinen!
19 A man of great wrath shall suffer punishment: for if you deliver him, yet you must do it again.
"Wer gar zu weit im Zorne geht, der muß es büßen." Im Gegenteil! Errette ihn und rett ihn immer wieder!
20 Hear counsel, and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
Hör auf den Rat! Nimm an die Mahnung, auf daß du in der Zukunft weise seist!
21 There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.
Der Pläne in des Mannes Herzen mögen viele sein; der Plan des Herrn allein geht in Erfüllung.
22 The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
Beim Menschen ist begehrenswert Wohltätigkeit; doch besser ist ein Mensch, der nichts besitzt, als der, der lügenhaft verspricht.
23 The fear of the LORD tends to life: and he that has it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
Zum Leben dient die Furcht des Herrn; der Hochmut murrt, daß nicht das Böse wird bestraft.
24 A slothful man hides his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
Wenn seine Hand der Faule in die Schüssel steckt, so mag er sie zum Mund nicht bringen.
25 Strike a scorner, and the simple will beware: and reprove one that has understanding, and he will understand knowledge.
Wenn du den Spötter schlägst, so kann der Dumme dadurch weise werden. Vermahnst du einen Klugen, kann er dadurch weise werden.
26 He that wastes his father, and chases away his mother, is a son that causes shame, and brings reproach.
Wer seinen Vater elend macht und seiner Mutter Herz durchbohrt, der ist ein Sohn, der schimpflich und erbärmlich handelt!
27 Cease, my son, to hear the instruction that causes to go astray from the words of knowledge.
Mein Sohn, laß ab, auf Mahnungen zu hören, die nur geschehn, um gute Lehren in den Wind zu schlagen!
28 An ungodly witness scorns judgment: and the mouth of the wicked devours iniquity.
Des nichtswürdigen Zeugen spottet die Gerechtigkeit; der Trug verwickelt frevelhaften Mund in Widerspruch.
29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.
Bereit sind Schläge für die Spötter und Hiebe für des Toren Rücken.

< Proverbs 19 >