< Proverbs 16 >
1 The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD.
Człowiek sporządza myśli serca swego; ale od Pana jest odpowiedź języka.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weights the spirits.
Wszystkie drogi człowiecze zdadzą się być czyste przed oczyma jego; ale Pan jest, który waży serca.
3 Commit your works unto the LORD, and your thoughts shall be established.
Włóż na Pana sprawy twe, a będą utwierdzone zamysły twoje.
4 The LORD has made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.
Pan dla siebie samego wszystko sprawił, nawet i niezbożnika na dzień zły.
5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
Obrzydliwością jest Panu każdy wyniosłego serca; który choć sobie innych na pomoc weźmie, nie ujdzie pomsty.
6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
Miłosierdziem i prawdą oczyszczona bywa nieprawość, a w bojaźni Pańskiej odstępujemy od złego.
7 When a man's ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
Gdy się podobają Panu drogi człowieka, i nieprzyjaciół jego do zgody z nim przywodzi.
8 Better is a little with righteousness than great revenues without right.
Lepsza jest trocha z sprawiedliwością, niż wiele dochodów niesprawiedliwych.
9 A man's heart devises his way: but the LORD directs his steps.
Serce człowiecze rozrządza drogi swe; ale Pan sprawuje kroki jego.
10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth trangresses not in judgment.
Sprawiedliwy rozsądek jest w wargach królewskich; w sądzie nie błądzą usta jego.
11 A just weight and balance are the LORD's: all the weights of the bag are his work.
Waga i szale są ustawą Pańską, a wszystkie gwichty sprawiedliwe w worku są za sprawą jego.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
Obrzydliwością jest królom czynić niezbożność; bo sprawiedliwością stolica umocniona bywa.
13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaks right.
Przyjemne są królom wargi sprawiedliwe, a szczerych w mowie miłują.
14 The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
Gniew królewski jest posłem śmierci; ale mąż mądry ubłaga go.
15 In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
W jasności twarzy królewskiej jest żywot, a łaska jego jest jako obłok z deszczem późnym.
16 How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
Daleko lepiej jest nabyć mądrości, niżeli złota najczystszego; a nabyć roztropności lepiej, niż srebra.
17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keeps his way perserves his soul.
Gościniec uprzejmych jest odstąpić od złego; strzeże duszy swej, kto strzeże drogi swojej.
18 Pride goes before destruction, and an haughty spirit before a fall.
Przed zginieniem przychodzi pycha, a przed upadkiem wyniosłość ducha.
19 Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
Lepiej jest być uniżonego ducha z pokornymi, niżeli dzielić korzyści z pysznymi.
20 He that handles a matter wisely shall find good: and whoso trusts in the LORD, happy is he.
Kto ma wzgląd na słowa, znajduje dobre; a kto ufa w Panu, błogosławiony jest.
21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increases learning.
Kto jest mądrego serca, słynie rozumnym, a słodkość warg przydaje nauki.
22 Understanding is a wellspring of life unto him that has it: but the instruction of fools is folly.
Zdrój żywota jest roztropność tym, którzy ją mają; ale umiejętność głupich jest głupstwem.
23 The heart of the wise teaches his mouth, and adds learning to his lips.
Serce mądrego roztropnie sprawuje usta swoje, a wargami swemi przydaje nauki.
24 Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Powieści wdzięczne są jako plastr miodu, słodkością duszy, a lekarstwem kościom.
25 There is a way that seems right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Zda się podczas droga być prosta człowiekowi; wszakże dokończenie jej pewna droga na śmierć.
26 He that labours labours for himself; for his mouth craves it of him.
Człowiek pracowity pracuje sobie; bo go pobudzają usta jego.
27 An ungodly man digs up evil: and in his lips there is as a burning fire.
Człowiek niezbożny wykopuje złe, a w wargach jego jako ogień pałający.
28 A perverse man sows strife: and a whisperer separates chief friends.
Mąż przewrotny rozsiewa zwady, a klatecznik rozłącza przyjaciół.
29 A violent man entices his neighbour, and leads him into the way that is not good.
Mąż okrutny przewabia bliźniego swego, i wprowadza go na drogę niedobrą.
30 He shuts his eyes to devise perverse things: moving his lips he brings evil to pass.
Kto mruga oczyma swemi, zmyśla przewrotności; a kto rucha wargami swemi, broi złe.
31 The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
Koroną chwały jest sędziwość; znajduje się na drodze sprawiedliwości.
32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that rules his spirit than he that takes a city.
Lepszy jest nierychły do gniewu, niżeli mocarz; a kto panuje sercu swemu, lepszy jest, niżeli ten, co dobył miasta.
33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
Los na łono rzucają; ale od Pana jest wszystko rozrządzenie jego.