< Proverbs 16 >
1 The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD.
Hjartans rådleggjing høyrer menneskja til, men tunga fær svaret frå Herren.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weights the spirits.
Kvar mann tykkjer at hans eigi ferd er rein, men det er Herren som prøver ånderne.
3 Commit your works unto the LORD, and your thoughts shall be established.
Legg verki dine på Herren, so skal tankarne dine få framgang.
4 The LORD has made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.
Herren hev gjort kvar ting til sitt endemål, ogso den ugudlege til uferdsdagen.
5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
Kvar ovmodig er ei gruv for Herren, du kann vera viss, han skal’kje verta urefst.
6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
Med kjærleik og truskap vert misgjerning sona ut, med otte for Herren flyr ein frå det vonde.
7 When a man's ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
Når Herren likar ferdi åt ein mann, so let han jamvel fiendarne halda fred med honom.
8 Better is a little with righteousness than great revenues without right.
Betre er lite med rettferd enn innkomor store med urett.
9 A man's heart devises his way: but the LORD directs his steps.
Mannsens hjarta tenkjer ut sin veg, men Herren styrer hans stig.
10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth trangresses not in judgment.
Gudsord er på konungs lippor, i domen skal hans munn ei gjera mistak.
11 A just weight and balance are the LORD's: all the weights of the bag are his work.
Rett vegt og rette vegtskåler høyrer Herren til, hans verk er alle lodd i pungen.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
Ugudleg åtferd er ein styggedom for kongar, for truna stend trygt ved rettferd.
13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaks right.
Kongen likar rettferdige lippor, dei elskar den som segjer det som er rett.
14 The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
Konungs vreide er daude-bod, men ein vismann stiller vreiden.
15 In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
I ljos frå konungs åsyn er det liv, og hans godhug er som ei regnsky um våren.
16 How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
Å vinna visdom - kor mykje betre er det ei enn gull! Å vinna vit er meire verdt enn sylv.
17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keeps his way perserves his soul.
Den vegen dei ærlege gjeng, er å fly frå vondt, den som agtar på sin veg, han varar si sjæl.
18 Pride goes before destruction, and an haughty spirit before a fall.
Fyre undergang gjeng ovmod, og stormod fyre fall.
19 Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
Betre er med armingar å vera audmjuk enn skifta herfang med ovmodige.
20 He that handles a matter wisely shall find good: and whoso trusts in the LORD, happy is he.
Den som agtar på ordet, skal finna lukka, den som lit på Herren - sæl er han!
21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increases learning.
Den vise i hjarta vert kalla vitug, og søtleik på lipporne aukar lærdom.
22 Understanding is a wellspring of life unto him that has it: but the instruction of fools is folly.
Klokskap er livsens kjelda for deim som eig han, men fåvit er refsing for fåvise folk.
23 The heart of the wise teaches his mouth, and adds learning to his lips.
Vismanns hjarta gjer munnen hans vitug og aukar læra på lipporne hans.
24 Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Milde ord er honningdropar, søte for sjæli og lækjedom for beini.
25 There is a way that seems right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Mang ein veg tykkjer folk er rett, men enden på honom er vegar til dauden.
26 He that labours labours for himself; for his mouth craves it of him.
Vinne-kars hunger onnar for honom, for hans eigen munn driv på.
27 An ungodly man digs up evil: and in his lips there is as a burning fire.
Ein låk mann grev ei ulukke-grav, og det logar som eld på lipporne hans.
28 A perverse man sows strife: and a whisperer separates chief friends.
Ein ranglyndt mann yppar trætta, og den som ber drøs, skil ven frå ven.
29 A violent man entices his neighbour, and leads him into the way that is not good.
Ein valdsmann lokkar næsten sin, og leider han inn på ein veg som ei er god.
30 He shuts his eyes to devise perverse things: moving his lips he brings evil to pass.
Den som let augo att, vil tenkja range tankar, den som knip lipporne i hop, set vondt i verk.
31 The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
Grå hår er fager krans! Han er å vinna på rettferds veg.
32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that rules his spirit than he that takes a city.
Ein tolug mann er betre enn ei kjempa, og den som styrer hugen sin, stend yver den som tek ein by.
33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
Dei kastar terningen i fanget, men all hans avgjerd kjem frå Herren.