< Proverbs 15 >
1 A soft answer turns away wrath: but grievous words stir up anger.
Gyöngéd felelet elfordítja az indulatot, de bántó szó haragot kelt.
2 The tongue of the wise uses knowledge aright: but the mouth of fools pours out foolishness.
A bölcsek nyelve jó tudást ad és a balgák szája oktalanságot bugyogtat.
3 The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
Minden helyen vannak az Örökkévaló szemei, szemlélve a rosszakat és jókat.
4 A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
A nyelv szelídsége életnek fája, de ferdeség benne romlás a lélekben.
5 A fool despises his father's instruction: but he that regards reproof is prudent.
Az oktalan megveti atyjának oktatását, de a ki a feddést megőrzi, okossá lesz.
6 In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
Az igaznak házában nagy készlet van, de a gonosznak jövedelmében zavarodás.
7 The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish does not so.
A bölcsek ajkai szórják a tudást, de a balgák szíve helytelen.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
A gonoszok áldozata utálata az Örökkévalónak, de az egyenesek imádsága kedvére van.
9 The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loves him that follows after righteousness.
Az Örökkévaló utálata a gonosznak útja, de az igazságra törekvőt szereti.
10 Correction is grievous unto him that forsakes the way: and he that hates reproof shall die.
Súlyos fenyítés jut annak, ki az utat elhagyja, a ki a feddést gyűlöli, meghal.
11 Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? (Sheol )
Alvilág és enyészet az Örökkévaló előtt vannak, hát még az ember fiainak szívei. (Sheol )
12 A scorner loves not one that reproves him: neither will he go unto the wise.
Nem szereti a csúfoló, hogy feddik őt: bölcsekhez el nem jár.
13 A merry heart makes a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
Örvendő szív derültté teszi az arczot, de a szív fájdalmában levert a lélek.
14 The heart of him that has understanding seeks knowledge: but the mouth of fools feeds on foolishness.
Értelmes szív tudást keres, de a balgák szája oktalanságot követ.
15 All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart has a continual feast.
A szegénynek napjai mind szomorúak, de a vidám szívű – állandó lakoma.
16 Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
Jobb kevés istenfélelemmel, mint sok kincs és háborúság vele.
17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
Jobb egy étel zöldség, a hol szeretet van, mint hizlalt ökör és gyűlölet mellette.
18 A wrathful man stirs up strife: but he that is slow to anger appeases strife.
Az indulatos ember viszályt gerjeszt, de a hosszantűrő lecsendesíti a pörlekedést.
19 The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
A restnek útja akár a tövis-sövény, de az egyenesek pályája fel van töltve.
20 A wise son makes a glad father: but a foolish man despises his mother.
Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s ember, a ki balga, megveti anyját.
21 Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walks uprightly.
Az oktalanság öröm az esztelennek, de az értelem embere egyenesen jár.
22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
Meghiúsulnak a gondolatok tanácskozás híján, de ha sok a tanácsadó, megállanak.
23 A man has joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
Öröm jut az embernek szája feleletében, és szó a maga idején – mi jó!
24 The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath. (Sheol )
Az élet pályája fölfelé megy az eszes számára, azért hogy távozzék az alvilágtól alant. (Sheol )
25 The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
A gőgösek házát kiszakítja az Örökkévaló, de fönnállni engedi az özvegynek határát.
26 The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
Az Örökkévaló utálata rossz gondolatok, de tiszták a kedves beszédek.
27 He that is greedy of gain troubles his own house; but he that hates gifts shall live.
Megzavarja házát a nyerészkedést űző, de a ki ajándékokat gyűlöl, élni fog.
28 The heart of the righteous studies to answer: but the mouth of the wicked pours out evil things.
Az igaznak szíve gondolkozik azon, mit feleljen, de a gonoszok szája bugyogtatja a rosszaságokat.
29 The LORD is far from the wicked: but he hears the prayer of the righteous.
Távol van az Örökkévaló a gonoszoktól, de az igazak imádságát meghallja.
30 The light of the eyes rejoices the heart: and a good report makes the bones fat.
A szemek világossága megörvendezteti a szívet, jó hír zsírossá teszi a csontot.
31 The ear that hears the reproof of life abides among the wise.
Fül, mely hallgat az élet feddésére, bölcsek között fog időzni.
32 He that refuses instruction despises his own soul: but he that hears reproof gets understanding.
A ki elveti az oktatást, megveti a lelkét, de a ki feddésre hallgat, észt szerez.
33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
Istenfélelem oktatás a bölcsességre, és a tisztelet előtt jár az alázatosság.