< Proverbs 14 >
1 Every wise woman builds her house: but the foolish plucks it down with her hands.
Hikmətli qadın evini qurar, Səfeh qadın onu öz əli ilə uçurar.
2 He that walks in his uprightness fears the LORD: but he that is perverse in his ways despises him.
Düz yol tutan Rəbdən qorxar, Yolunu azan Ona xor baxar.
3 In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
Səfeh lovğa sözlərinə görə kötək qazanar, Hikmətlinin dili onu qoruyar.
4 Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
Öküz olmayan yerdə axur təmiz olar, Amma bol məhsul öküzün gücü ilə yaranar.
5 A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
Doğru şahid yalan deməz, Yalançı şahid yalandan üzə durar.
6 A scorner seeks wisdom, and finds it not: but knowledge is easy unto him that understands.
Rişxəndçi hikmət axtaranda onu tapmaz, Dərrakəli adama bilik tapmaq asan olar.
7 Go from the presence of a foolish man, when you perceive not in him the lips of knowledge.
Axmağın qarşısından çəkil, Onun dilində ağıllı söz tapmazsan.
8 The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
Uzaqgörən hikməti ilə öz yolunu anlar, Axmaq səfehliyi ilə öz-özünü aldadar.
9 Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
Səfehlər günaha rişxənd edər, Əməlisalehlər bir-birini məmnun edər.
10 The heart knows his own bitterness; and a stranger does not intermeddle with his joy.
Ürək öz dərdini bilər, Özgələr onun sevincinə şərik olmaz.
11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
Şərin evi tar-mar olar, Əməlisalehlərin yurdu çiçək açar.
12 There is a way which seems right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Yol var ki, insanın qarşısında düz görünür, Amma sonu ölümdür.
13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that delight is heaviness.
Ürək güləndə də qəmli olar, Sevincin sonunda da kədər var.
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
Azğın ürəklilər öz yollarının bəhrəsini doyunca yeyir, Yaxşı adam isə əməlinin əvəzini alır.
15 The simple believes every word: but the prudent man looks well to his going.
Cahil hər sözə inanar, Uzaqgörən hər addımına nəzər salar.
16 A wise man fears, and departs from evil: but the fool rages, and is confident.
Hikmətli qorxub pislikdən dönər, Axmaq ehtiyatsızdır, özünə güvənər.
17 He that is soon angry deals foolishly: and a man of wicked devices is hated.
Hövsələsiz səfeh-səfeh iş görər, Pisniyyət adama nifrət edilər.
18 The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
Cahil səfehliyi irs alar, Uzaqgörənin başına bilik tacı qoyular.
19 The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
Pislər yaxşıların qarşısında, Şər adam isə salehin qapısında əyilər.
20 The poor is hated even of his own neighbour: but the rich has many friends.
Yoxsula qonşusu da nifrət edər, Zəngini isə çox adam sevər.
21 He that despises his neighbour sins: but he that has mercy on the poor, happy is he.
Qonşusuna xor baxan günaha batar, Məzluma səxavət göstərən nə bəxtiyardır!
22 Do they not go astray that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
Şər quranlar yolundan azmırlarmı? Məqsədi xeyirxahlıq olan xeyirxahlığa, sədaqətə çatar.
23 In all labour there is profit: but the talk of the lips tends only to destitution.
Hər zəhmətdə bir fayda var, Boş sözlər insanı ehtiyac içində qoyar.
24 The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
Hikmətlinin başına sərvət tacı qoyular, Axmaqlar səfehliyi ilə tanınar.
25 A true witness delivers souls: but a deceitful witness speaks lies.
Doğru şahid canları qurtarar, Yalançı şahid hiylə qurar.
26 In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
Rəbdən qorxan tam arxayındır, Çünki Rəbb onun övladlarının pənahıdır.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
Rəbb qorxusu həyat qaynağıdır, İnsanı ölüm tələsinə düşməkdən geri qaytarır.
28 In the multitude of people is the king's honour: but in the lack of people is the destruction of the prince.
Padşahın əzəməti xalqın çoxluğu ilə bilinər, Əgər təbəələri olmasa, hökmdar süqut edər.
29 He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalts folly.
Gec qəzəblənənin böyük dərrakəsi var, Hövsələsizlərdən səfehlik çıxar.
30 A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
Ürəyin rahatlığı cana həyat verər, Paxıllıqsa sümükləri çürüdər.
31 He that oppresses the poor reproaches his Maker: but he that honors him has mercy on the poor.
Kasıba zülm edən Yaradanına xor baxar, Yoxsula lütf göstərən Ona hörmət edər.
32 The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous has hope in his death.
Şər adam pisliyi üzündən qovular, Salehin ölümündə belə, pənahı var.
33 Wisdom rests in the heart of him that has understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
Hikmət dərrakəlinin qəlbində özünə rahat yuva qurar, Hətta axmaqların arasında da bəlli olar.
34 Righteousness exalts a nation: but sin is a reproach to any people.
Salehlik bir milləti ucaldar, Günah ümmətləri utandırar.
35 The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causes shame.
Padşah ağıllı qulundan razı qalar, Adbatıransa onun qəzəbinə düçar olar.